Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 31

Где-то в окрестностях Лондона

Община Красного георгина

2 ноября 2014

На следующее утро, Джон вновь отправился на слежку. Он также пришёл на завтрак, как и многие другие, и не подавая виду, медленно пережёвывал свою еду, и как можно естественней осматривался. Сьюзен не было видно. К 10:00, Джон начал нервничать.

«Где же она?»

Еда в тарелке мужчины давно была съедена, поэтому он лениво перелистывал страницы, взятой с собой для конспирации книги «Жёлтые обои» Шарлотты Перкинс Гилман, которую он уже читал несколько раз и мог с лёгкостью ответить той же Мери, что он тут почитывает и о чём книга, если он вдруг вновь вызовет подозрение. В 10:30 мужчина не выдержал и отправился ко второму месту, где Сьюзен была вчера. В красном саду её также не оказалось, тогда Джон стал медленно прогуливаться по всей общине.

«Куда она могла подеваться?»

«Неужели она меня вчера заметила?»

Прошло около трёх часов, скитаний Джона по общине. Сьюзен так и не была найдена, так что мужчина, просто раздумывал, что ему делать, сидя на деревянной лавке рядом с домом женщины.

И когда, Джон уже намеревался уйти, Сьюзен неожиданно вырулила из-за поворота, направляясь прямо к нему. Мужчина хотел поздоровается, как только их взгляды встретились, но Сьюзен опередила его стремительно приближаясь: — Добрый день, Джон Томас Макфи, как поживала община в моё отсутствие, всё хорошо?

Рассматривая, её фигуру, в длинном, синем примятом платье, с слегка взъерошенными волосами, и оторопевшим взглядом, Джон ответил не сразу, удивившись тому, что она спрашивает о благополучии общины именно его, но немного погодя всё-таки произнёс: — Добрый день, да, всё в порядке.

— Отлично, тогда идём. — Сьюзен взмахнула рукой, и развернулась.

— Куда? — Джон всё ещё прибывал в недоумении.

Сьюзен вновь обернулась к мужчине: — Я привезла кое-что важное для Ночи Гая Фокса, и именно ты должен помочь мне это принести.

— Именно я?

— Именно ты. — ответила Сьюзен не оборачиваясь, ускорив шаг.

— Могу я поинтересоваться, почему такая честь выпала именно мне? — проговорил Джон ей вдогонку.

— Потому что все новички куда-то подевались, мне удалось найти только тебя.

— То есть помочь вам должен именно кто-то неофициально состоящий в общине?

— Да, Джон Томас Макфи, так и есть.

Пока вели беседу, они подошли к узорчатым, железным воротам — дверям общины. Выйдя, за неё Джон увидел двух незнакомых мужчин, которые держали в руках маску, сделанную из черепа оленя. Не успел он ничего спросить, как один из мужчин произнёс: — Это он?

— Да.

— Держите. — мужчины протянули Джону маску.

Предмет, оказавшийся в руках Джона, был намного тяжелее чем казался. Костяная маска, заставила напрячь мужчину мышцы, чтобы не уронить это «сокровище». Джон перевёл недоумевающий взгляд на Сьюзен, но она уже отвернулась от него, снова махая руками: — Идёмте.

Джон молча поплёлся за женщиной, стараясь не отставать от неё. Было около двух, трёх часов, но община действительно будто опустела. По дороге им встретилось всего пару человек, которые достаточно быстро убежали в противоположном направлении. Руки Джона ужасно устали, и уже начинали коченеть из-за внезапно поднявшегося ветра. К счастью мужчины, Сьюзен начала замедляться. У колокольни, она приостановилась, обернулась в сторону Джона и убедившись, что он рядом, прошла вперёд, отворила хлипкую, деревянную дверь и вновь махнула рукой, призывая следовать за ней дальше. Они прошли по небольшому пыльному коридору и попали в то самое помещение где Джон видел Сьюзен вчера.





— Поставьте её на вот то стол. — Сьюзен указала в сторону, тёмного, круглого, поцарапанного стола. — И будьте аккуратны, здесь всё может загореться.

Глянув, на стоящую рядом со столом огромную колбу, с сероватой жидкостью, Джон как бы интересуюсь из любопытства произнёс: — А что это за место? Я думал внутри колокольни ничего нет.

— Это наша маленькая лаборатория, здесь мы получаем наш экстракт.

— Лаборатория.

— Да, и мы не приводим сюда, тех кому нельзя довериться.

Джон промолчал.

— Мери Арлин Уайт говорила, что ты хороший человек, что тебе можно верить.

— Правда?

— Да, и я как передающая свои обязанности главы ей, должна доверится.

Джон не знал, что ответить ей на это и просто легонько кивнул, как бы пребывая в задумчивости.

— Вы ведь не разочаруете нас Джон Томас Макфи?

Великобритания

Где-то в окрестностях Лондона

Община Красного георгина

Период с 3 по 4 ноября 2014

Как оказалось, у Сьюзен были весьма загруженные дни, чем могло показаться ранее. С самого утра до позднего вечера она готовилась к праздникам, устраивала слушанья, приводила в общину новых людей, руководила обстройкой их секты, а также проводила весьма странные и зловещие ритуалы, которые можно было посещать добровольно. Казалось, её не где будет подловить, но как только часы били 17:00, она оказывалась у колокольни и ровно до 18:00 занималась приготовлением экстракта.

Поэтому, когда в 16:50 4 ноября мисс Маргерет Лоен Стивенс, которая обычно радужно улыбаясь всем пришедшим, разливала экстракт у колокольни, передала маленький коробок спичек Сьюзен, который ей передала Афелия Патриция Кембел, работающая поварихой в общине, которой передал его Жак Филицио Каналли, который был местным контролёром, ведь он осматривал общину, прогуливаясь по её окраинам и следя за порядком, известным только ему самому, этот вредный и жуткий старикашка, с выпученными, огромными голубыми глазами, вечно ходящий в чёрном фраке, с таким же тёмным, поношенным цилиндром на голове, был ещё и тайным почтальоном, так как занимался проставлением некоторых вещей, но так чтобы лишние живые души о них не в коем случае не узнали. Так он передал письмо Мери, в один из вечеров, когда она прогуливалась с Джоном. И стоило только Мери упомянуть, что он ещё тот конспиратор, мужчина стал чаще обращать внимание, на жуткого старичка. Так Джон обнаружил, что тот часто ошивался возле Сьюзен и передавал ей какие-то вещи, или поставлял их через других, это было легко заметить, ведь стоило только присматривать за Жаком Филицио Каналли.

Так зачем же он передал Сьюзен эти спички. Ответ прост. Вечером, 3 ноября, Джон прогуливался возле домика жуткого старичка, когда заприметил его приближающуюся фигуру. Жак Филицио Каналли поинтересовался у него, почему он так поздно бродит в этой части общины, ведь его дом совсем в другой стороне. Джон ответил, что просто хотел прогуляться, что чувствует себя немного немало вымотанным после помощи Сьюзен. Жак Филицио Каналли, конечно же не удержался от вопроса, с чем он ей таким помогал. Особо не утаивая, Джон рассказал, что помогал ей перенести некоторые вещи в колокольню сегодня днём, так как вчера он здорово помог ей занести туда кое-что ещё.

— Здорово, здорово. — отвечал ему старик. — А Сьюзен Мэдлин Парсонс, ничего не требуется? Может ей нужно что-то достать? Она не говорила?

— Кажется нет. — как можно более лениво произнёс Джон, для правдоподобности он даже зазевался. — Единственное что, она упоминала как плохо горит одна горелка, что наверно нужно больше спичек.

Более говорить не требовалась. Жак Филицио Каналли буквально загорелся идеей срочно достать коробок спичек и тотчас же доставить их Сьюзен. Но поразмыслив, он остановился, говоря, что вряд ли они уже сегодня ей понадобятся. Джон лениво с ним согласился, и развернулся в сторону своего дома. Старичок, заметив это, пошёл в другую сторону, продолжая осмотр общины дальше.

В следующее утро, Жак Филицио Каналли отправил свою маленькую посылку Сьюзен, нежданно обнаруженную в кармане своего плаща, висевшего на старом ржавом крючке, у двери его дома, на случай дождя, который шёл почти до самого обеда.

Посылка была доставлена Сьюзен, как нельзя кстати, удивлённая женщина не сразу поняла, что происходит, но учтиво поблагодарила мисс Маргерет Лоен Стивенс. Та любезно сообщила, что посылка от Жака Филицио Каналли, и конечно же с наилучшими пожеланиями. После того, как она услышала его имя ловушка окончательно захлопнулась. Сьюзен уже не могла обвинить Джона в том, что должно было произойти, ведь теперь он «ничего не сделал», она ведь и вправду говорил ему про спички. Поэтому, она никак не могла знать, что в коробке, подложенной мужчиной в плащ старичка, были не просто средства для запалки.