Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 78

Глава 11 Крепость

Я взглянул на Тукапель и вздохнул. Пусть все духи, какие существуют, помогут мне. Иначе я по уши в дерьме.

Вчера вечером я приехал обратно к укреплению. Со всеми своими войсками. Только воины пикунче остались охранять пещеру. Во главе с Авонэко.

Воинство получилось диковинным. Мы везли грузы на свежесколоченных повозках. Их тащили лошади и ламы. Воины шли пешком. Под командованием тех же командиров, что и до этого.

Через лес уже шла дорога. Я заранее отправил сотню человек. Прокладывать путь. Они срубили кусты. Повалили деревья. Поэтому мы ехали довольно быстро.

Стволы ракетниц и деревянных пушек я прикрыл тканью. И листьями папоротников. Нечего глазеть. Уокхэн и Икер следили за Отоанэкто и Абуксигуном. Чтобы их люди не устроили диверсию.

Но командиры моего реуэ вели себя прилично. Не лезли на рожон.

Абуксигун, кстати, подошел ко мне. Под конец перехода. И глухо сказал:

— Отзови своих людей. Можешь не бояться. Мы не тронем тебя. И твои огненные стрелы. Мы точно также хотим победить бледнолицых демонов. И если ты сделаешь это, мы будем на твоей стороне.

Я внимательно посмотрел на него. Мускулистый и угрюмый. Прирожденный воин. Сразу видно. В обычные дни не выдавишь и слова. В отличие от Отоанэкто.

Врет? Или говорит правду? Пока что я решил перестраховаться. Слишком велика цена ошибки. Лучше перебдеть. Чем недобдеть. В условиях войны.

— А твой друг считает точно также? — я оглянулся на Отоанэкто. Тот улыбнулся. И помахал нам рукой. Он ехал дальше. Во главе своих воинов. — Если это так, я готов принять вас с открытым сердцем. Может, выкурим китру, трубку дружбы?

Абуксигун кивнул. Подозвал Отоанэкто. Тот подъехал со слащавой улыбкой.

— Ну что, мачи Гуири? Могут ли духи вразумить тебя? И между нами установится килья.

То есть, дружба. Видеть любезную улыбку на лице Отоанэкто непривычно. Поэтому я не поверил ему. Но вида не подал. Наоборот, улыбнулся в ответ. Так широко, как мог.

— Я буду только рад. Сейчас мы должны объединиться. Против общего врага. Приедем в малал, наш военный лагерь и выкурим китру.

Отоанэкто продолжал улыбаться.

— И пусть Эпунамун, дух раздоров и вражды, никогда не встает между нами.

Ага, как же. Нахальный Отоанэкто гораздо симпатичнее этого приторного. Но я сделал вид, что обрадовался. Несказанно.

Поэтому мы без происшествий приехали в лагерь. Среди ночи.

А сейчас я выстроил свои отряды. Для проведения смотра. На виду испанцев. Засевших в Тукапели.

Скоро должен приехать Лаутаро. Со свитой. Быстро проведет смотр. И начнет атаку.

По-хорошему, я бы провел еще испытания. Дождался бы еще подкреплений.

Но Лаутаро торопился. Характер у него такой. Хотел быстрее ударить по испанцам. Пока те не оправились после недавнего поражения.

А еще ходили слухи, что на помощь идет другая армия. Вернее, отряд испанцев. Под командованием Педро де Вальдивии. Первого губернатора Чили. Из поселения Консепсьон.

Поэтому да, нам надо спешить. Не хотелось бы получить в бок. Во время боя.

Я снова огляделся. Время утреннее. По земле стлался туман.

Наши войска вышли из леса. Выстроились на поле перед укреплением Тукапель. Большинство с боевыми топорами токи и палицами макана. Стрелков всего пять отрядов.

Я бы предпочел, чтобы было больше копейщиков. Только так мы сможем победить конницу. Скажу сейчас Лаутаро.

Воины построились по отрядам. Стояли неровно, вразнобой. Численность отрядов тоже разная.



Кто-то сидел на трипилах. Толстых циновках из соломы. Для сиденья. Кто-то стоял. Опершись на топоры и палицы. Кто-то курил трубку.

Мы, кстати, так и не успели выкурить. С Отоанэкто и Абуксигуном. Не до этого было. Только приехал, как меня закружил вихрь. Неотложных дел.

Солнце еще не встало. Пряталось за облаками над лесом. На востоке.

Некоторые из воинов держали в руках факелы. Огоньки ярко горели в предрассветном тумане.

В Тукапели тоже не спали. Я видел черные точки на стенах. Защитники. Стоят, всматриваются в наши войска. Гадают. Как мы будем нападать.

Еще там тоже горели огоньки факелов.

Мы стояли на левом фланге. Справа от меня войска Кауполикана. Слева — отряды лемолемо. Наших родичей. Под предводительством Пельина Милья.

Кауполикан при встрече добродушно пожелал мне удачи. И помощи духов. А Пельин Милья отвернулся. Не пожелал разговаривать.

Самое главное, что Кауполикан оставил мне Тэхмелэпэчма, Гудэхи и Охэнзи. Вместе с отрядами.

— Они ведь понадобится тебе, — пророкотал великан. — Для метания огненных стрел. Я говорил с Охэнзи. Он в восторге от тебя. Говорит, что духи неба благословили тебя. С твоей помощью мы справимся с бледнолицыми демонами.

А вот Пельин Милья свои отряды отобрал. Тут же.

Ну и ладно. Мне хватит и пяти сотен.

— Они идут, мачи Гуири, — сказал Кальфукур.

Воин чуть качнул палицей вправо. В сторону центра войска. Оттуда вдоль линии воинов двигалась группа людей. Впереди Лаутаро. Я сразу узнал его.

Сначала токи поговорил с Кауполиканом. Быстро обошел его отряды. Заглянул в глубину строя. Поговорил с воинами. Кивнул.

Двинулся дальше. Подлетел ко мне.

— Ты выполнил обещание, мачи Гуири? — спросил он. — Я вижу, ты сделал лодки с круглыми веслами. Повозки. Запряженные уэке, то есть ламами. Как их называют испанцы. А что внутри? Огненные стрелы?

Я сидел на коне. Слез с седла. Поглядел на юного вождя.

— Если духи будут благосклонны, сегодня мы захватим Тукапель. С помощью того, что я сделал. Но пока что позволь дать тебе два совета, токи. Я узнал их от духов.

Лаутаро подошел к повозке. Поднял ткань. Потрогал корпус установки для ракеты. Обернулся ко мне.

— Говори, мачи Гуири. Я тебя внимательно слушаю.

Я подошел ближе.

— Духи просят тебя не идти в сражение. Самому. Пусть другие воюют. А ты оставайся на месте. И отдавай приказы. Если ты пострадаешь, наше войско побежит.

Лаутаро нахмурился.

— Что за духи дали тебе этот совет? Разве такое возможно? Чтобы токи прятался за спинами своих кона? Не бывать этому. Узнай точно у духов. Мачи Гуири. Кажется, ты их неправильно понял.

Из его свиты выступил еще один мачи. Ага, вот он. Хунак Кеель. Верховный мачи. Тот, кто знает испанский язык.

Это старик. С иссохшей от старости кожей. Глаза глубокие впадины в черепе. Почти не видно. Смуглый до черноты.

Он постоял на месте. Покачивался из стороны в сторону. Как тростник на ветру. Потом хрипло сказал: