Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 61

Глава 28

Странно, но та же служанка настояла на приведение меня в приличный вид, передав, что лучше Лорд подождёт немного, неопрятность он просто не переносил. Она спокойно стояла и следила, как я привожу себя в порядок. Я видела, что она теребит манжету своего платья и поспешила успокоить:

— Не переживай, я сейчас, быстро.

Та расслабилась и предложила помочь с причёской. Да уж, волосы у меня были густые и длинные, и после мытья им требовался уход. Провожусь я с ними долго.

Служанка осторожно улыбнулась мне, быстро стрельнув глазами в сторону двери. Я поняла, что там стоит охрана, сидела и тихо ждала, пока моя помощница создаст мне на голове что-то приемлемое. Пришлось даже воспользоваться шпильками, которые эта тихоня достала из столика, перед которым мы и сидели.

Девушка справилась на удивление быстро. А потом приложила палец к губам, тихо подкралась к выходу из покоев, прислонилась к двери ухом и застыла.

А я рассматривала себя, оценивая внешний вид. Платье, что мне принесли, было совершенно неподходящим. У него была завышена талия, да и ткань достаточно плотная. Фасон слегка старомоден, я не видела подобных нарядов среди королевской свиты, да и цвет мне совершенно не подходил. Тёмно-бордовый смотрелся с моими рыжими волосами просто ужасно. Думаю, до меня его носила дама постарше.

А служанка меня опять удивила, незаметно подкравшись, хорошо, я увидела её в зеркале, пока себя рассматривала. Я вздрогнула, когда та на ухо прошептала:

— Не гневите Лорда Дракона, госпожа. И лучше соглашайтесь на всё, что он скажет. Он не потребует от вас того, что вы не в силах будете исполнить, поверьте. Но идти наперекор — это рисковать потерять жизнь или здоровье. Поверьте, я знаю.

Она окинула взглядом гостевые покои, в которых меня поселили, и продолжила шёпотом:

— Это сейчас с вами обращаются так, показывая, что с Лордом можно договориться. Попадёте к нему в темницу, узнаете, каков Повелитель в гневе.

И столько страха было в её глазах, что я не утерпела:

— Ты так смотришь, будто и сама там побывала. Что, правда? Но я леди, графиня. Со мной так нельзя. — Я вспомнила, в каких условиях нас содержали на корабле, и поняла, что титул меня не спасёт. — Кстати, а как тебя зовут? Меня Полианна.

Та сжала губы и смотрела на меня, будто раздумывала, говорить, или нет. Но окинув меня взглядом, будто смягчилась и ответила:

— Ох, вы такая добрая. Обычно высокородные леди не такие. Меня Катарина зовут, и я тоже была леди, дочерью и наследницей лорда Лоули. Наш род не особенно знатен и богат, но отец умел вести дела и успешно. Ладно, некогда нам о прошлом разговаривать. Вы, леди Полианна, имейте в виду, что и мы в своё время попали к пиратам в плен: я, отец и мама. Я знаю, лорд Дракон расспрашивал родителей и назвал вполне приемлемую сумму выкупа. Да, она была велика, но наша родня, брат отца, которому отец написал, вполне мог её собрать, причём из его же средств. Письмо управляющему он приложил. Вот только отец слишком доверял брату и честно написал обо всём. А дядя отписался, что не верит этим словам и не будет ничего платить, хотя отец поставил свою магическую печать. Лорд был в гневе. Моих родителей отправили куда-то, продав, а меня лорд оставил. Я всегда была тихой и послушной.

— Погоди, но твой отец, получается, владел магией. Значит, и в тебе она есть, ведь так?

Катарина молча показала запястья, отодвинув манжеты платья. И я увидела металлические браслеты на ней. Вот что она теребила тогда!

Та смотрела на них потухшим взглядом, провела по одному из них пальцем, и с горечью сказала:

— Я попала сюда как и ты, юной, мне было пятнадцать. Уже четыре года эти браслеты пьют мою магию и не дают ни единого шанса когда-нибудь почувствовать её ток внутри. Ту самую силу, что так привычна каждому, кто владеет ею. Без магии я раньше стану стареть и лорд, верно, сразу продаст меня.

Я поняла, что она сказала и в шоке распахнула глаза, испугавшись вмиг. И с подозрением спросила:





— Он что, тебя заставляет?

Катарина нахмурила брови, не понимая, что я имела в виду, а я ждала её ответа, не отводя глаза. И была несказанно рада, что та тихонько рассмеялась, успокаивая меня:

— Нет, леди Полианна, повелителю не нужно всё это. Да он даже не посмотрит на меня. У него, знаете, какая красивая женщина? Глаз не оторвать. А я просто приятна глазу, услужливая и не раздражаю леди Диэс. Но он любит красоту и порядок. И ненавидит старость и немощность, особенно в женщинах. Думаю, лет пять я ещё продержусь, но без магии моя внешность будет меняться. А здесь, у Повелителя, мне спокойно, он никому не разрешит трогать своё. Даже слуг.

И тут в дверь отрывисто постучали с той стороны. Катарина округлила глаза в ужасе, я и сама застыла, испуганная. Она прошептала мне:

— Ох, мы долго. Давайте, быстрее, госпожа. Нужно поторопиться. Вы выглядите сносно, пойдёмте быстрее.

Поместье было со вкусом обставлено. Да, оно было излишне украшено, но во всём виделся вкус, когда помпезность и поистине королевская роскошь не переходила в безвкусицу. Меня пугал мужчина, которого описывала Катарина, которая вела меня на встречу с этим самым загадочным Повелителем. Сзади шёл один из двух стражников, которые стояли у моих дверей.

Мы остановились перед дверью, и Катарина зашла, кинув на меня предупреждающий взгляд. В нём она словно напоминала обо всём, что сказала мне. Да, с этим загадочным Лордом Драконом стоило быть осторожной. И постараться не перечить ему.

Я стояла и думала, а почему он Дракон? Что стоит за этим псевдонимом? Этот самый лорд явно маг, и, возможно, у него даже есть дракон. Тогда он владеет большой силой, раз смог призвать самое сильное в этом мире волшебное создание. Я так мечтала увидеть дракона вблизи, прикоснуться к нему.

И тут мои мечты резко оборвались. Я почувствовала лёгкий толчок в спину и поняла, что слишком глубоко задумалась.

Выдохнула и зашла в комнату, дверь которой придерживала Катарина. Она закрыла за мной дверь, когда я сделала первые шаги внутрь. Поняла, что оказалась в кабинете, соединённым с небольшой библиотекой и своего рода комнатой отдыха.

Мужчина, что спокойно стоял перед рабочим столом, явно ждал меня, спокойно оглядывая, наблюдая. Я подошла к нему немного ближе, и застыла, и сама с любопытством рассматривая.

Да уж. Не зря его назвали повелителем. Удивительно похожий взгляд я видела не так давно, у нашего короля Ренарда. Возрастом этот лорд был помладше, но вполне годился той же Полианне в отцы. Лет сорок ему явно было.

Но выглядел он шикарно, с удивительным достоинством, будто был самим королём. Тёмные чуть длинноватые волосы, внимательный и пронзительный взгляд. Лорд был высок и физически развит, словно военачальник. Возможно, он был воином?

Судя по его взгляду и лёгкому пренебрежению, которым он окинул мою фигуру, у него действительно был пунктик на идеальной внешности. Я смотрела на него и не видела, к чему можно придраться.

Его голос ввёл меня в ступор, стоило ему только заговорить. Он словно накрыл меня мягкой, нежной пеленой, отключая мозг и способность думать. Я стояла, слушала и таяла от этого бархатистого тембра:

— Что же. Я ожидал лучшего, когда мне докладывали о вас, леди Стил. У меня всё ещё остались вопросы по поводу купца Норна, на которого я так рассчитывал. Вы ведь расскажете мне, что произошло в трюме корабля? Разговаривал ли кто-то с ним, ухаживал, давал питьё? Ну же, вы же так хотите поделиться со мной, не так ли?

Меня словно в зыбучий песок засасывало. Было так хорошо. Голос Лорда обволакивал меня. Я была рада рассказать ему всё, о чём он просил меня.

Глава 29

Я глупо улыбалась, а в голове появилось странное зудящее ощущение, что я попала в ловушку, словно муха в паутину, и мне срочно нужно выбираться, пока не пришёл паук. У паука нет жалости, и нет дела до маленькой слабой мухи. Он просто хочет есть. И съест, обязательно съест глупышку.