Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 88

Дверь,и без того державшаяся на последней петле, распахнулась легко, без шума и скрипа. Первым зашел островитянин, несший фонарь. Я, Арра и Ар-Дин – следом. Второй охранник замер в дверном проеме, зорко наблюдая за происходящим на верхней палубе.

Вокруг царил беспорядок. Севшая на мель каравелла дала слишком сильный крен, отчего мебель, книги и безделушки не удержались на своих местах, усеяв пол листами и осколками. Стол наполовину отошел от стены, диван перевернулся, закрыв собой дальнее окно. Платяной шкаф раскрылся,и рубашки, накидки и камзолы вывалились наружу.

Ткань едва заметно колыхнулась, словно от дуновения ветра. Послышался легкий свист. Охранник, державший фонарь, в недоумении коснулся шеи. Подцепил что-то двумя пальцами, дернул – как занозу вытащил. Лезвие миниатюрного арбалетного болта блеснуло в неровном свете.

Медленно, будто в кошмарном сне, охранник мешком завалился на пол. Фонарь вырвался из ослабевших пальцев. Брызнули во все стороны осколки стекла. Горящие капли масла потекли к стене, смешиваясь с хлещущей из раны густой черной кровью.

– Αус!

С тихим шипением фитиль потух, погружая капитанскую каюту во мрак.

Островитянин ещё падал, захлебываяcь булькающим предсмертным криком, а все вокруг уже пришло в движение. Черные тени выскочили, будто из ниоткуда,и бросились на нас. Охнул Ар-Дин, гортанно вскрикнул охранник, призывая подмогу. С силой, какой я никогда не ожидала от хрупкой служанки, Арра сбила меня с ног, прикрывая собственным телом. Над головой просвистело ещё два болта.

Разум пребывал в замешательстве от того, что на моих глазах только что умер человек, за безопасность которого я как глава поисковой экспедиции была в ответе, но тело мгновенно отреагировало само – так, как учили меңя наставники и отец. Сила сорвалась с пальцев, укрывая нас с Аррой невидимым щитом.

Вернее, так должно было произойти. На деле же все сработало совершенно наоборот.

Энергия – чистая, неконтролируемая – вырвалась на свободу, вихрем пронеслась по комнате, разметав в разные стороны и защитников,и нападавших. Я упала, больно ударившись затылком о дощатый пол, Арра повалилась сверху. От соприкосновения с сырой магией масло, пропитавшее разбросанные по каюте бумаги, вспыхнуло. Жар опалил щеки – слишком близко. Я дернулась, отстраняясь от пламени, развернулась.

Прямо над головой со свистом разрезала воздух занесенная для удара кривая сабля.

На один короткий удар сердца мир застыл.

Я не успевала ответить. Вскинула руки, выплетая щит, но на этот раз магия не откликнулась вообще, рассыпавшись ворохом бесполезных искр. Пламя пожара выcветило перекошенное яростью лицо мужчины, которое тут же заслонила спина верной служанки. Я сжалась в предчувствии неизбежного.

Хруст.

И мгновение спустя – звук падающего тела.

Арра ничком повалилась на меня, уткнувшись носом в спутавшиеся волосы. Я застыла, почти не дыша, прижимая к себе служанку,и не сразу почувствовала, как нервно и часто вздымается ее грудь.

Жива!

– Ар-Ра, - над нами склонилось встревоженное лицо Ар-Дина. – Хар-ра ист лах, миа?

– Все хорошо, пaпа, - служанка поспешно откатилась в сторону, поднялась на ноги. - Сперва нужно помочь миледи.

Я с благодарностью оперлась на потянутую ладонь мастера. После пережитого ноги держали плохо, место ушиба болело. На оглушенное тело рядом со мной смотреть не хотелось, хоть я и понимала, что это необходимо. В глаза бросились капитанские нашивки на мятом сюртуке,и хорошего cамочувствия мне это не прибавило.

Что же заставило капитана «Северного ветра» повернуться против своих же людей?

Битва закончилась, едва начавшись. В неровном свете догорающих книг я разглядела четырех матросов «Северного ветра», лежавших без сознания. Сбежавшиеся на шум островитяне деловито связывали их принесенными с палубы веревками. Двое склонились над убитым охранником, горестно переговариваясь вполголоса. Сердце кольнуло тупой болью. Я не ожидала, совершенно не ожидала, что все может обернуться так.

Как оказалось из рассказов островитян, отправленных на нижнюю палубу, в трюме тоже ждала засада. Но силы были неравны и им удалось скрутить часть нападавших. Мои люди отделались несколькими ранеными, потери же мятежных моряков были несравнимо больше. Всего на «Северном ветре» оказалось семнадцать человек – не половина, и даже не треть положенной команды. И три десятка трупов, «забoтливо» сложенных за тюками с хлопком.





О судьбе остальных оставалось только догадываться.

Пока.

Хлесткая пощечина мигом привела капитана в чувство. Мужчина встряхнул головой, кривясь от боли. Дернулся, прoверяя на прoчность веревки, которыми его примотали к мачте. Оглядел замерших перед ним oстровитян и с чувством выругался, презрительно сплюнув на пол.

– Проклятые дикари! Варварские отродья, способные только грабить и убивать! Скорее бы благородные лорды Эркьяни повырезали ваше гнилое племя!

– Поосторожнее с выражениями, капитан Мольтени, - я выступила вперед, невзирая на предупреждающий жест Ар-Дина.

Мужчина вздрогнул, не ожидая, верно, услышать среди островитян иллирийскую речь – тем более, обращение по имени. Темные глаза недоверчиво сощурились. Капитан окинул меня сальным взглядом и рассмеялся, обнажив желтые неровные зубы.

– Какая симпатичная мордашка, – усмехнулся он. - Да-а. Жаль, порченная. Что, думаешь у дикарей больше…

Кулак Арры с силой впечатался в челюсть капитана, не дав тому закончить оскорбление.

– Да как ты, грязный убийца, смеешь так разговаривать с леди Льед! – Арра в ярости замахнулась для нового удара, но я перехватила ее за запястье.

– Прекрати.

– Льед? - вздрогнул, будто очнувшись, капитан. - Леди… Льед? Единственная дочь лорда Франко Льеда? Огненная Франческа?

Я хмуро кивнула.

– Капитан Амедео Мольтени, – я скрестила руки на груди, - поскольку в настоящее время я являюсь полноправной владелицей кординнских доков, у меня есть к вам несколько вопросов. По какой причине каравелла «Северный ветер» не явилась в порт Кординны шесть дней назад, поставив под угрозу сроки исполнения договора на фрахт? Почему, - я покосилась на привязанные шлюпки, - за это время никто не попытался добраться до берега, чтобы сообщить о крушении? И где остальной экипаж?

– Предатели, - выплюнул он. - Отказались подчиняться приказу капитана и чуть не угробили нас всех. Но я и мои ребята усмирили их, да-а.

– Что с ними произошло?

– Отправились на корм рыбам, - капитан равнодушно дернул плечом. - Какое это имеет значение? От них все равно были одни проблемы. Только поглядите, куда они завели мой корабль.

– Он лжет, миледи, - прошептала Арра мне на ухо. - Люди отца говорят, что пробоина сделана изнутри. Что-то взорвалось внутри корабля. Они не знают что, но это однозначно не удар о скалы.

Кривая ухмылка на крупном мясистом лице воскресила в памяти искаженную злобой гримасу, с которой капитан пытался убить меня и Арру. До зуда в пальцах захотелось стереть ее направленным магическим ударом – не смертельным, но очень болезненным. Судя по презрению во взгляде бывшего капитана, он заслуживал этого сполна.

Пальцы сжались в кулак, собирая энергию… и опустились бессильно. Не здесь. На море моя сила была слишком нестабильна.

– Капитан Мольтени, – я смерила связанного моряка тяжелым взглядом, - вы отдаете себе отчет, что ответственны за гибель полусотни человек? Ваши действия будут расценены судом как измена родине. Вы пойдете под трибунал. Все вы, – я повысила голос, чтобы и другие выжившие услышали последующие слова. – Но те, кто добровольно согласятся помочь расследованию, могут рассчитывать на смягчение приговора. Я лично подам прошение лорду земли…

– Изменница! – взрыв безумного смеха неприятно резанул по ушам. Островитяне подались вперед, закрывая меня плечами от брызжущего слюной капитана. - Я думал, что вы настоящая дочь своего отца. Верил… А на самом деле… Северяне, дикари, предатели – все вы заодно. Поганите наш Ниаретт грязными руками. Но ничėго. Это скоро кончится. Да-а!