Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 122

— Здравствуйте, господин Вебер. Не ожидали, что мы так скоро сюда нагрянем, верно?

Взгляд женщины был полон недоумения, и Бауэр понял, что происходящее для нее загадка.

Конрад напускал на себя бесшабашный вид, но это ему плохо удавалось. Даже для его железных нервов последние дни и часы были чересчур тяжким испытанием.

— Что такое? Что вам нужно? Я вас не знаю! Уходите, вы нам мешаете!

Бауэр будто и не слышал, заговорил официальным тоном:

— Эрнст Конрад, именем закона вы арестованы за убийство гражданки Лоры Гальбах и гражданина Вернера Креснера.

Слова майора гулко прокатились но комнате.

— Нет! — вскрикнула женщина, и этот крик больше любых многочасовых допросов убедил Бауэра в ее невиновности.

Безмерное разочарование и боль захлестнули ее. До сих пор в ней еще теплилась надежда, что все не так уж скверно и выход в конце концов найдется. Но теперь она поняла: их пути расходятся.

Конрад хохотнул.

— Трудно вам будет это доказать.

Бауэр усмехнулся, что в данной ситуации выглядело странновато. Затем, молниеносно вскинув руку, он сдернул с Конрада фальшивую бороду.

— У тебя фальшивая борода? — изумилась женщина.

Конрад отскочил назад, да так быстро, что никто даже пошевелиться не успел. Выхватив пистолет, он взял полицейских на мушку. Бауэр заметил, что пистолет снят с предохранителя — значит, Конрад пошел ва-банк.

— Прочь от двери! — срывающимся голосом выкрикнул Конрад.

— Не глупите. Сдайте оружие. Сопротивляться бессмысленно. Дом окружен.

— А уж это мне видней. Встань! — скомандовал он женщине. — Бери чемодан! Не двигаться! Будете мешать — я ее пристрелю. Это не шутка. Ну, дорогу!

— Повторяю: далеко вы не уйдете, сказал Бауэр, злясь на себя: надо же, так нелепо попался!

— Это моя забота, шеф. Дорогу — ну, живо! А ты шевелись давай, бери чемодан. Та-ак, а теперь, майор, командуйте вашим отбой! Мои условия: вы даете мне беспрепятственно уйти и гарантируете шесть часов форы. Начинайте!

Делать нечего. Майор Бауэр первым вышел на террасу. Огляделся вокруг и включил радиотелефон. В душе он кипел от злости — какой дурацкий промах! Однако же рискованные гусарские эскапады казались ему сейчас неуместными. Он спокойно отдал распоряжение беспрепятственно пропустить обоих.

Девушка в отчаянии умоляюще озиралась по сторонам. Она еще не вполне понимала, что к чему. Спотыкаясь, ковыляла впереди Конрада вниз по склону. Никто за ними не следовал, но Бауэр видел, что обер-фельдфебель Кринг безостановочно говорит что-то в свой радиотелефон. Только бы ни у кого раньше времени не сдали нервы!

Эрнст Конрад прибавил шагу. Судорожные всхлипы женщины начали его раздражать. Ишь, нюни распустила, чувства у нее, видите ли! Незачем было приезжать в такую рань, ведь именно по ее милости он попал в переплет; если б не она, его давно бы след простыл. Он беспрерывно подгонял ее, подталкивая пистолетом в спину. Она слова вымолвить не смела, хотя обычно была весьма бойкой на язык.

Вот и рига, в которой стоял «вартбург». Конрад приказал девушке открыть ворота, внимательно осмотрелся вокруг: путь свободен. Майор все так же, не двигаясь, стоял на террасе. «Ведь и впрямь гуманист, раз отпускает преступника, у которого уже два убийства на совести, отпускает, чтобы предотвратить возможное третье убийство», — с издевкой подумал Конрад. Ворота оказались изнутри заперты на засов, поэтому они воспользовались боковой дверкой. Он не выпускал пистолет из рук ни на секунду. Ее причитания, что оружие ни к чему, что она, мол, и так, по своей воле, с ним останется, вызывали у него только ехидную усмешку.

Ворота широко распахнулись, Конрад открыл дверцу автомобиля, велел ей сесть на переднее сиденье и вновь повторил, что бежать бессмысленно.

Забросив чемодан и сумку назад, он сел рядом с дрожащей девушкой, медленно повернул ключ зажигания и с радостью отметил, что мотор завелся тотчас же. С истошным воем машина на полном ходу рванулась вперед, буквально сделала прыжок, пошла юзом и врезалась в стойку ворот. Конрада швырнуло головой о ветровое стекло. С той стороны, где сидела девушка, распахнулась дверца. Гайер вытащил сначала ее, затем оглушенного Конрада. Преступник толком опомниться не успел, как на запястьях у него щелкнули наручники, и рухнул девушке под ноги, точно мокрый куль.





— Все в порядке. Жду вас, спокойно сказал Гайер в радиотелефон.

Участковый хлопотал вокруг девушки, которая с благодарностью взяла сигарету и демонстративно отошла подальше от Конрада. Перед сараем как из-под земли выросло множество народу. Бауэр, обер-фельдфебель и лейтенант сбежали вниз по склону. Часть людей подошла вместе с лесничим. С соседнего участка подъехала «Волга». Столпились зеваки.

— Спасибо, товарищ обер-лейтенант, — от души поблагодарил майор Бауэр.

Обер-фельдфебель Кринг с недоумением осматривал машину, то с одного боку зайдет, то с другого, потом наконец сказал:

— Мне бы только узнать, с какой это стати она пошла юзом. Все вроде чин чинарем. Масляных следов, к примеру, не видно.

Бауэр кивнул на спущенную заднюю шину.

— Советую обратить внимание: она почему-то без воздуха.

Долговязый Гайер виновато улыбнулся.

— Я не хотел, чтобы он налетел на столб. Просто рассчитывал задержать его тут подольше, ведь товарищ Кринг сообщил мне по радио о том, что произошло наверху. Я думал, он вылезет и станет менять колесо, а это уже шанс. Но он в технике ни бум-бум, даже не заметил, что шина спустила. Притом ведь тачка осела на один бок.

— А вы-то сами где были?

— За этим вот хламом. — Гайер кивнул на старые сельхозмашины в глубине сарая.

— Чтобы там спрятаться, нужно иметь твой рост и твою худобу, — хихикнул Кринг. — Спорим, он принял тебя за старое дышло. Может, еще разок спрячешься, а?

16

Библиотека — в хирургической клинике она служила также и конференц-залом — была полна народу. Конечно, пришли все, кто мог.

Директор клиники, старший врач Бергер, доктор Вольф, Ахим Меркер с Маргиттой, Отто Брахман, доктор Виттиг, сестра Ева, Рози Хайдеке и даже доктор Браун тоже были здесь. Браун пришел последним, но по тону приветствий, какими он обменялся с коллегами, Бауэр понял, что взаимоотношения значительно потеплели, хотя со времени предыдущей встречи прошла всего-то неделя-другая.

Эти недели оказались и для криминалистов, и для медиков весьма хлопотливыми. РМ-089 находился на стадии заключительных испытаний. Пятнадцать новых успешных операций с использованием этого препарата однозначно подтвердили его достоинства и полностью оправдали ожидания авторского коллектива. Бергер совместно с другими сотрудниками подготовил материалы для публикации и для сообщений на ближайшем симпозиуме, где препарат будет представлен официально. Маргитта Грауэр сделала оригиналы для диапозитивов и иллюстраций, размножила их на фотостате.

Она-то и задала вопрос о названии нового медикамента.

— Нельзя же все время называть его РМ-089. С точки зрения науки, разумеется, все правильно и звучит для нас привычно, только разве ж это настоящее название? Надо придумать что-нибудь получше.

Бергер об этом вообще пока не думал. Ну что такое название — пустяк, мелочь, стоит ли забивать себе этим голову!

— У вас предложение? — спросил он Маргитту, потом перевел взгляд на Виттига, тот сидел в кресле и, держа рукопись на коленях, вносил какие-то поправки.

— Нет, — сказала Маргитта. — А как раньше придумывали названия?

— По-разному, — ответил Виттиг. — Случались и курьезы. Например, барбитураты названы в честь некой девицы Барбары, которую обожал их открыватель. А веронал зовется вероналом, потому что намекает на веронских любовников, как известно, принявших снотворное. И таких примеров много. Иногда за основу берут и названия фирм.

Виттиг хотел было вернуться к своим бумагам, но тут Маргитта сказала:

— Может быть, назовем его «лоргаль»?