Страница 73 из 73
В комнату вбежали Ноа и Айзек, оба остановились рядом со мной. Я слышала, как Оливия разговаривала с девушкой, стоявшей позади меня, прося ее позвонить родителям. Стоун собирал гостей, расспрашивая их, не присутствовал ли в комнате кто-то еще.
— Нет, — сказала я, повернувшись к Стоуну. — В комнате никого не было. Там..., — я ткнула пальцем в сторону коридора. — Он стоял прямо за дверью. Может быть, десять или пятнадцать секунд.
Стоун кивнул, затем повернулся к гостям и стал расспрашивать их дальше.
Родители девочки вбежали в комнату с испуганным выражением на лицах, протискиваясь мимо меня. Я отошла на несколько шагов, чтобы дать им место.
— Я следующая? — плакала девушка, глядя на меня. — Неужели это случится?
— У тебя нет причин для беспокойства, — наклонившись к девушке, заверил Айзек. — С тобой ничего не случится, дорогая. — Он посмотрел на меня через плечо, но ничего не сказал.
Сказать тут нечего. Я не могла обещать девушке, что она в безопасности, но похититель вряд ли решится преследовать ее сейчас. Теперь, когда я стояла всего в нескольких футах от нее, становилось ясно, что локоны в ее волосах уложены, а не натуральные. И внешность намного скромнее, чем у других девушек.
Оливия подвела меня к дверному проему и прошептала:
— Что ты думаешь, Давина? Что случилось?
— Он был здесь. Возле дверей, наблюдал за девушкой. И он послал мне изображение.
— Ты знаешь, в какую сторону он пошел? — спросил Стоун, нависая над моим плечом.
Я покачала головой.
— Думаю, он просто играл. Издевался надо мной.
— Ладно, — сказал Стоун, кивнув Остину и Брейдону. — Айзек может остаться с девушкой и ее родителями. Но вы не могли бы помочь собрать всех в гостиной? Мне нужны все, включая обслуживающий персонал. Необходимо допросить всех присутствующих и записать их имена, но у нас не хватает полицейских.
— Я тоже помогу, — заявила Оливия. — И моя мама. Она куда более властная, чем я.
Оливия потащила Брейдона за руку из кабинета, Остин, Ноа и Стоун последовали за ней. Я постояла еще несколько минут, глядя в коридор, потом повернулась и посмотрела на комнату со стороны входа. Он стоял именно здесь. Вот тут, у двери.
Все взгляды в комнате были устремлены на меня. Я знала, что они думают, что шепчут, но в кои-то веки мне наплевать. Все, о чем я беспокоилась, — это как отыскать похитителя, пока он не причинил боль другому ребенку.
Я закрыла глаза, вытянув руку, чтобы коснуться деревянной рамы двери. В моем воображении возникли белые французские двери. С другой стороны двери по стеклу барабанил дождь, отскакивая от поверхности.
И тут я поняла, что это вовсе не дождь. Это кровь.
Я задохнулась, открыв глаза. Меня шатнуло, и я оперлась о дверную раму, боясь упасть.
— Что случилось? — спросил Айзек. — Ты в порядке?
Я начала кивать, но тут почувствовала что-то в главной комнате. Следуя за энергией, я прошла по коридору в холл как раз в тот момент, когда Бернадетт вошла через парадные двери. Ее короткие волосы были уложены гелем назад, и она снова надела свою черную мантию. Все присутствующие в комнате разом замолчали, уставившись на нас.
— Что это значит? — спросил я Бернадетт. — Кровавый дождь. Что это значит?
— Ты понимаешь, что это значит, — спокойно ответила Бернадетт, глядя мне в глаза.
Она права. Я знала. Смерть приближается. Жестокая смерть. Но чья? Когда?
— Мы можем это остановить?
— Я не знаю, дитя. Но готова попробовать, если ты хочешь.
Я почувствовала, как подошла Оливия и перехватила мою руку.
— Думаю, пора уничтожить этого ублюдка, согласна?
— Ты понимаешь, он ведь может нас убить, — предупредила я подругу.
— Я тебя умоляю, — протянула Оливия, драматично закатив глаза. — Готова поставить все свои деньги на тебя в любой день недели. У него нет ни единого шанса.
— Кроме того, — обнял меня за плечи Ноа. — Ты не одна.
Я посмотрел на Ноа, потом на Стоуна, Остина, Айзека, Брейдона, миссис Полсон и других людей в комнате, многие из которых тоже кивали.
И снова взглянула на Бернадетт.
— Я за, но при одном условии. — Я наставила на нее палец. — Ты должна пообещать, что больше никогда не будешь меня травить.
— Я не даю таких обещаний, — проворчала Бернадетт и так быстро развернулась, выходя из дома, что ее мантия хлестнула нас по ногам.
Мы с Оливией переглянулись.
— Ну, по крайней мере, она честна, — заметила Оливия, стараясь не улыбаться.
Конец первой книги.