Страница 96 из 107
He said to me, I have seen you - Он сказал мне: «Я где-то вас видел».
somewhere.’
He told me that he had seen - Он сказал мне, что он где-то видел меня. me somewhere.
Косвенная речь имеет форму дополнительного придаточного предложения, вводимого союзом that или бессоюзно к глаголам сообщения to say, to tell, to write, to answer, to reply, to know, to think, to ask и др. Глаголы to write, to answer, to reply обычно употребляются без косвенного или предложного дополнения:
Tom says he.is. going, to .study. - Том говорит, что.он собирается
French.. изучать .французский..
She replied that. she knew. - Она ответила, что .она ничего .об.
nothing about. it.. этом, не знала.
In her last letter she wrote that. - В своем последнем письме она
she. had.successfully. passed. all написала, что. она .успешно. сдала, все .
her. exams. свои.экзамены.
I didn’t know she. had. left. - Я не знал, что. она.ушла..
16.2. Перевод утвердительных предложений из прямой речи в косвенную
При переводе прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:
4. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.
5. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).
6. Перед косвенной речью употребляется союз that - что. Союз that может быть опущен после глаголов to say, to know, to think. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to reply - от-вечать, to state - утверждать, to remark - замечать и т.д.) союз that обычно не опускается. Косвенная речь является дополнительным придаточным предложением, а слова, вводящие прямую речь, - главным предложением.
7. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется в соответствии с правилами согласования времен. В со-ответствии с этими правилами время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени:
Прямая речь
Косвенная речь
I ’m very sorry. ’
He says (that) he is very sorry.
Jane: I’ll be ready in a moment.’
Jane says that she’ll be ready in a moment.
Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно
ска-зуемое в главном предложении выражается глаголом в Past Indefinite), то гла-гол в косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени, при-чем время глагола при преобразовании прямой речи в косвенную изменяется по следующей схеме:
Прямая речь
Косвенная речь
Present Indefinite
Past Indefinite
Present Continuous
Past Continuous
Present Perfect
Past Perfect
Past Indefinite
Past Perfect
Future Indefinite
Future Indefinite in the Past
Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направлении прошедшего). В русском языке нет такого сдвига при преобразовании прямой речи в косвенную.
Обратите внимание на то, что в английском языке глагол to answer - отвечать, как правило, не используется для введения косвенной речи:
He said (that) he would go back by - Он ответил, что поедет домой
the seven o’clock train. семичасовым поездом.
Прямая речь
Косвенная речь
Dave said, ‘Dan, I want to talk to you.’ - Дейв сказал: «Дэн, я хочу поговорить с тобой».
Dave told Dan that he wanted to talk to him. - Дейв сказал Дэну, что он хочет поговорить с ним.
Cora whispered, ‘They are looking at you.’ - Кора прошептала: «Они смотрят на тебя».
Cora whispered that they were looking at him. - Кора прошептала, что они смотрят на него.
She said, I have been working at this plant for 20 years.’ - Она сказала: «Я работаю на этом заводе 20 лет».
She said (that) she had been working at this plant for 20 years. - Она сказала, что работает на этом заводе 20 лет.
A stranger said, I shall make a note of it ’. - Незнакомец сказал: «Я запишу это».
A stranger said (that) he would make a note of it. - Незнакомец сказал, что запишет это.
He said, ‘She disappeared in a concentration camp.’ - Он сказал: «Она исчезла в концентрационном лагере».
He said that she had disappeared in a concentration camp. - Он сказал, что она исчезла в концентрационном лагере.
Tom said, He was given a new position.’ - Том сказал: «Ему дали новую должность».
Tom said that he had been given a new position. - Том сказал, что ему дали новую должность.
Следует помнить, что при обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточном дополнительном предложении (т.е. в косвенной речи)
не изменяется в следующих случаях:
1) Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:
Прямая речь
Косвенная речь
We had finished our work by 5 o’clock yesterday. - Мы закончили работу вчера к 5 часам.
They said they had finished their work by 5 o’clock yesterday. - Они сказали, что закончили работу вчера к 5 часам
2) Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:
Прямая речь
Косвенная речь
Peter: I was at the conference of inventors in 1995.’ - Питер: «Я был на конференции изобретателей в 1995 году».
Peter said that he was at the conference of inventors in 1995. - Питер сказал, что он был на конференции изобретателей в 1995 году.
He said, I was born in 1950. ’ - Он сказал: «Я родился в 1950 году».