Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 24

Осознание прошило мечущиеся в беспорядке мысли ледяной стрелой. Я резко отпрянул от девушки, чуть не споткнувшись о край ковра. Ведь ещё немного… Немного? Сколько нужно времени, чтобы спустить бельё? Минута, и я бы устроил себе не просто неприятности, а настоящую катастрофу местного масштаба.

— Ты что творишь?! — прорычал я, не скрывая своей ярости, а Элиза задрожала, обхватив плечи руками. — Воздействие на разум запрещено законом. Откуда у тебя такой артефакт?!

— Итан, я… — по щекам Элизы побежали слёзы.

Громко всхлипывая, она стёрла их, ещё сильнее размазывая помаду по щекам.

— Отдай, живо! — приблизившись, я требовательно вытянул руку. — Если пройдёт облава, выйдут на всех покупателей. Не понимаешь, как это серьёзно?! Я уж молчу про то, что ты пыталась воздействовать на меня… На меня, Элиза!

— Прости, — она жалобно всхлипнула и спешно стащила с запястья массивный браслет с алым камнем в основании.

Я сразу выхватил его и сунул в карман. Хотелось ещё и хорошенько встряхнуть девушку, но я пребывал в таком бешенстве от её выходки, что даже боялся ударить, потому сразу вновь отступил от неё.

— Приведи себя в порядок и выметайся.

— Прости, Итан, — вновь пролепетала она. — Я надеялась, если мы… тогда отец согласится подождать год.

— Ты бы лишь принудила нас к дуэли, которую мне бы пришлось проиграть. Столкнула бы два сильнейших рода, Элиза.

— Ты преувеличиваешь, всё бы получилось, — она стремительно соскочила со стола, вытянула руки вдоль туловища, сжав ладони в кулаки. — Мы должны бороться за наше будущее!

— Я сказал, выметайся, — выудив из кармана платок, я протянул его девушке. — Только сотри это безобразие с лица.

— Ты не можешь выставить меня после того, что произошло, — она резко вырвала его из моей руки и провела белоснежной тканью по губам.

— О чём ты? — раздражённо отозвался я.

Наверняка помада украшает и моё лицо. Странно, для чего это и её слова? Неужели… Я обернулся к двери. Она оказалась приоткрыта. В проходе как раз показался ректор Томас Дигби, а за его спиной маячила Джослин.

«Я её придушу» — кровожадно решил про себя, бросив недобрый взгляд на бывшую невесту, а сам твёрдым шагом направился к ректору.

— Заходите, предстоит разговор по поводу использования запрещённых артефактов, — я шире распахнул дверь, чтобы никто из свидетелей этой некрасивой сцены не решил уйти.

В частности Джослин, а то она уже разворачивалась, чтобы сбежать. Потому я на всякий случай вышел в коридор и завёл её в кабинет под локоть.

— Похоже, нам предстоит занятный рассказ, — немного весело хмыкнул Томас.

Не скажу, что мы были друзьями, но находились в хороших деловых отношениях. Неприязни он ко мне не испытывал, потому, надеюсь, поверит на слово, без доказательств, и согласится молчать о проступке Элизы. Теперь придётся всё рассказать. Если ректор откажется, то пусть разбирается Вотерборн-старший, не мне расхлёбывать последствия преступлений его дочери. Я пытался всё замять, не получилось.

— Вы не против сферы безмолвия? — уточнил я устало, рукавом стирая помаду с губ.

— Нет, — Томас прошёл к письменному столу, у которого топталась на месте встревоженная Элиза, и удобно устроился в кресле.

Я закрыл дверь и подвёл Джослин к другому креслу.

— Не делай поспешных выводов, — шепнул ей еле слышно, прежде чем отпустить.

Она была бледна, в зелёных глазах мелькала знакомая мне злость. Я уже знал, что взрыв грянет позднее. Но она согласно кивнула.

— Как мы все знаем, вчера Джослин попала в лазарет из-за использования запрещённого артефакта. Сегодня её попытались столкнуть с лестницы. Жнец Грант увидел, как место преступления покидала Элиза. Потому я намеревался поговорить с ней, обсудить инцидент, всё же конфликт происходит на почве наших личных взаимоотношений. Элиза признала свою вину.

— Я ничего не признавала, — девушка притопнула ногой, упрямо вскинув подбородок.





— Лучше бы молчала. За тобой преступление посерьёзнее, ты пыталась воздействовать ментально на меня, на наследника рода Вилдбэрн, — жёстко припечатал я, вытянув из кармана браслет.

Джослин громко вздохнула от удивления, а Элиза вздрогнула, но не отвернулась, продолжая смотреть с вызовом:

— Мне связаться с отцом?

— Всё зависит от вызванных тобой свидетелей, — я указал на ректора и Джослин.

— А ты сам будешь предъявлять обвинения? — уточнил у меня Томас.

— Я — нет. Наши семьи сейчас и так в сложных отношениях.

— Что ж, тогда и я готов обсудить лишь наказание за проступок рекрута Вотерборн. Что скажете вы, рекрут Вуд?

— Если мне больше не будут вредить, я готова промолчать, — ответила Джослин, но смотрела на меня.

— Я прослежу, — пообещал ей.

На этом и порешили, правда, такие соглашения требовали не только устного подтверждения. Элиза письменно признала свою вину, а мы заключили магический договор, по которому поклялись хранить молчание. Естественно, он будет прекращён, если случится новое нападение на Джослин. Но я действительно собирался проследить за Элизой. Всё же косвенно был виноват в ситуации. Её выдавали замуж за неприятного ей дракона, а она пыталась вернуть свою жизнь к прошлой стабильности. Но, к сожалению, выбрала подлые средства достижения цели.

— Что ж, можно расходиться, — заключил я, когда каждый забрал свою копию соглашения.

— Да, дела, — Томас первым направился на выход.

— Джослин, не уходи, — попросил я, заметив, что супруга тоже подскочила с места, намеренная сбежать.

Предстояло объясниться с ней, но для начала хотелось вытеснить из мыслей запах Элизы. Артефакт и те несколько поцелуев взбудоражили, и мне бы не помешало вдохнуть аромат моей колючей морошки, чтобы успокоиться. Джослин умеет отрезвлять.

Глава 7

Джослин Вуд

— Джослин, не уходи, — не знаю, как Вилдбэрн подбирал такой тон, что слова не звучали ни просьбой, ни приказом.

Я замерла возле кресла, не зная, сесть обратно или остаться стоять в надежде, что общение с фиктивным мужем завершится как можно быстрее. Ректор Дигби тихо усмехнулся под нос. Не думала, что придётся знакомиться с главным в академии в первые же дни учёбы. А Элиза одарила меня таким испепеляющим взглядом, что оставалось удивляться, почему она управляет стихией воды, а не огня. Но никто не стал комментировать желание Вилдбэрна остаться со мной наедине. Ректор вежливо попрощался и покинул кабинет. За ним унеслась Элиза, прекрасная и пугающая одновременно.

Я до сих пор не знала, как относиться к тому, что у Вилдбэрна была невеста. Меня одолевали одновременно стыд, злость и замешательство. Няня настаивала на браке, и мы обе даже не поинтересовались, как он скажется на жизни самого Итана. Любил ли он Элизу? В каких они были отношениях? Вдруг я лишила их возможности быть вместе. А злость… её я сама не понимала. Наверное, меня бесило само наличие проблем. Мне и так было непросто решится на это путешествие, а тут сплошные неприятности, которые, если подумать, случились из-за фиктивного брака.

— Знаешь, я ненавижу оправдываться, — Вилдбэрн прошёл к выходу, чтобы закрыть за унёсшейся невестой дверь.

Щёлкнул затвор замка, и дракон обернулся ко мне. Льдистый взгляд мерцал, мне виделось в нём бешенство.

— Я и не требую объяснений, — произнесла тихо, но твёрдо. — Мне всё понятно. И… меня вовсе не волнуют ваши отношения с женщинами.

— Вот как… — Вилдбэрн помрачнел лицом. Он приблизился, замер так близко, что мне пришлось задрать голову, чтобы смотреть… в его подбородок, как я привыкла делать. Но взгляд сосредоточился на тонкой алой линии от помады на его коже, что окончательно выбило из равновесия. — И что же тебе понятно?

— Элиза красивая девушка и…

— Ошибаешься… — перебил он меня. Пальцы Итана поддели мой подбородок, вынуждая посмотреть в его глаз, но теперь я невольно косилась на повязку. — Как сказал, я ненавижу оправдываться, но после нашей свадьбы делаю это постоянно. Наш брак с Элизой был обговорён пять лет назад, нас обоих всё устраивало, и особенно устраивало наших родителей. Мне пришлось поссориться с отцом, с отцом Элизы и с самой Элизой, чтобы объяснить контракт с тобой.