Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 6

– Привет, Алекс! – с порога поздоровался Руслан. Мы с ним были одногодки. – Пошли пить пиво, я угощаю! – радостно предложил он и добавил: – Сегодня была зарплата!

– Пойдем! – обрадовался я. – Выйду на работу, потом тебя угощу. Кстати… работу, как мне кажется, я уже нашел. Ну да ладно, пойдем, по дороге все расскажу…

– Идеет… – широко улыбаясь, радушно протянул Руслан, и мы направились в наш местный криминальный паб, куда я уже не стеснялся входить в своей новой – сиреневой куртке.

Глава 2

Паб как снаружи, так и внутри выглядел неухоженным. Сам по себе он был небольшой, столиков на десять-двенадцать, с массивными, просмоленными деревянными балками под потолком и деревянным скрипучим полом, присыпанным уже потемневшими, старыми опилками. Атмосфера в пабе была не из приятных, но идти далеко совсем не хотелось; в нем пахло пивом, табачным дымом и сыростью. Людей в этот вечер было немного: две молодые, совсем не симпатичные девицы, одна с голубыми, другая с розовыми волосами и висящим небольшим кольцом под носом; возле окна, за столом для игры в пул, в заношенных спортивных костюмах стояли три молодых паренька, лет, я бы сказал, по шестнадцать каждому; пили пиво, громко смеялись и разговаривали. Даже и не знаю, как их впустили. С одной стороны, это незаконно, ну а с другой, какие в этом районе могут быть законы? Сюда если даже и войдет полицейский – так, для галочки, – то слова лишнего никому не скажет. В этом пабе, как и во всем районе, веяло девятнадцатым веком: старые неухоженные обшарпанные дома и заброшенные здания, а все местечковые магазинчики, казино, пабы и бильярдные были поделены между здешним криминалитетом. Коррупция, как мне успели поведать местные, работала в Ирландии полным ходом, но только на высоком уровне, поэтому простому рабочему классу было наплевать на все их кулуарные разборки, а также и на бандитов, которых все знали в лицо, живя с ними бок о бок, и которые никогда не трогали простых, рабочих людей, не считая своих внутренних разборок. Люди жили своей обычной жизнью, где-то даже вполне защищенной. За дальним столиком в углу сидели два уже немолодых ирландца с суровыми лицами, лет так по тридцать пять каждому. Оба коротко стриженные, практически под ноль, плотного, сбитого телосложения; их руки и шеи были полностью покрыты татуировками. Они негромко, но оживленно о чем-то беседовали, а бармен то и дело подносил им черно-фиолетовый «Гиннесс». Мы с Русланом пробыли там недолго: выпили по две пинты «Гиннесса», я рассказал ему об утренней встрече; он откровенно порадовался за меня, сказав:

– Алекс, смотри, как здорово! Работа сама идет к тебе в руки. Главное – быть в нужном месте в нужное время! И тогда все само собой происходит. Не так ли?!

– Именно так, – улыбаясь подтвердил я, и мы не спеша пошли домой, в нашу небольшую, но уютную студию. Жили мы с Русланом дружно, никто никого не беспокоил, все делалось сообща. Бывали, конечно, иногда разногласия, но мы понимали друг друга, как только настоящие друзья могут это делать, к тому же каждый из нас всегда мог уступить, не боясь расстаться со своим эго. Перед сном мы или смотрели какой-то видеофильм, взятый напрокат, или открывали каждый свою книгу и читали.

Глава 3





Утром я решил не бежать сломя голову, ища нужную мне улицу и паб, а пошел не спеша на остановку такси, зная, что любой водила подвезет меня прямиком к двери. Сев в первую в очереди машину, я показал лист из блокнота с названием улицы и паба. Водитель – дружелюбная, веселая женщина лет сорока с морщинистым, немного огрубевшим лицом – улыбнулась, кивнула головой и тронулась с места. Проехав большую часть пути, поднимаясь вверх по дороге, уже не новая машина марки Toyota начала дергаться и прямо на подъеме заглохла. «Наверное, бензин закончился», – подумал я про себя и сдержанно улыбнулся. Веселая женщина, что-то рассказывавшая мне всю дорогу, нисколько не смутившись, с той же улыбкой извинилась и указала мне направление рукой, сказав, что там, с правой стороны, прямо вдоль дороги, и будет находиться нужный мне паб. Денег при этом она с меня не взяла. Шел я недолго, минут пять-шесть. Паб под названием The Blue Beacon оказался совсем не привлекательным и малозаметным. Черный деревянный фасад его был врезан в старый высокий массивный темно-серый бетонный забор, тянувшийся между двух в прошлом жилых, а ныне офисных зданий из красного кирпича; название – The Blue Beacon – было написано выгоревшими позолоченными узорными буквами сверху. С первого взгляда на это заведение можно было бы подумать, что это просто черные, заброшенные ворота, которые давным-давно уже никто не открывал: на окнах, с внешней стороны, возле входной деревянной двери, выделялись черные, запылившиеся, местами проржавевшие железные жалюзи, а сбоку возвышался черный железный забор, напоминающий въезд в гараж. Возле входной двери стоял молодой высокий худой парень – блондин с карими глазами, на мой взгляд, лет двадцати трех, не больше. Я подошел ближе и поздоровался:

– Привет. Я Алекс, – представился я. – Меня Том попросил прийти.

– А-а-а… ОК, – он безразлично кивнул головой. – Я Билл, – через несколько секунд сказал он. Билл оказался малоразговорчив. Поэтому мы просто молча стояли. Через несколько минут возле нас, слегка заехав на обочину, остановилась маленькая красная машина марки Fiat. Из нее вышел Том и, не поздоровавшись, с серьезным видом, по-видимому, в плохом настроении направился открывать сначала деревянную – входную дверь, а затем железную калитку сбоку, за которой находился небольшой дворик, усыпанный мелким серым щебнем, относящийся к этому же пабу; внутри дворика стояли три деревянных длинных стола с прибитыми к ним лавками; громоздкие вазоны с деревьями и цветами стояли то там, то здесь. После того как мы вошли внутрь, буквально через минуту один за другим стали приходить остальные работники; увидев меня, по очереди подходили и приветливо здоровались и представлялись. Первой подошла полная широкоплечая, чем-то напоминающая жену викинга (насколько я мог себе их представить), высокая светло-русая девушка примерно моих лет и, протянув мне свою широкую ладонь, радушно, громко сказала на очень непонятном мне шотландском диалекте, где отчетливо выделялась буква R:

– Привет! Как дела? Меня зовут Мэри. Добро пожаловать к нам в команду, – отчеканила она. Я, можно сказать, немного даже оробел от такой энергии и напора. Пожал ее мягкую, большую ладонь, представился и поблагодарил. Одета Мэри была в черные свободные штаны и черную рубашку с надписью The Blue Beacon на кармашке слева. От нее веяло добротой и радушием, которые обычно исходят от провинциальных, не испорченных городскими пороками людей. Энтони. Энтони был высококлассным менеджером. Он стоял за спиной шотландки, от этого я его не сразу заметил. Выше среднего роста, поджарого, коренастого телосложения, которое прослеживалось невооруженным взглядом, сквозь его белую футболку с V-образным вырезом, заправленную в узкие классические штаны светло-серого цвета поверх футболки, аккуратно сидела кожаная светло-коричневая куртка, а на ногах были светло-коричневые туфли с вытянутым носком. Глаза у Энтони были серо-зеленые, как у кошки, очень пронзительные и внимательные; выражение лица сосредоточенное и услужливое, как могло бы показаться на первый взгляд. Его густые каштановые волосы были аккуратно уложены набок; виски в меру выстрижены.

– Очень рад тебя видеть среди нас, Алекс! Уверен, ты быстро освоишься, – надежным голосом поприветствовал Энтони. На английском он говорил очень внятно. Выглядел Энтони года на четыре старше меня.

– Спасибо, – коротко ответил я и пожал его жилистую, крепкую ладонь. Пока я обменивался со всеми любезностями, Том стоял чуть в стороне и умиленно смотрел на всех, оперевшись спиной о барную стойку, наклонив голову слегка набок и сложив на груди руки, подперев правой подбородок. Билл сразу же встал за барную стойку и принялся протирать пинты и стаканы. Он был барменом, не особо разговорчив для человека такой профессии, но дело свое знал хорошо, а также он прекрасно знал местную публику, которая приходила на ланч. Одет Билл был очень просто: красная ветровка, которую он сразу же скинул, когда вошел в паб, черная футболка, из под которой торчали его худые, как веточки, бледные рябые руки; черные узкие джинсы, еще раз подчеркивающие его худобу, и черные, уже изрядно поношенные кроссовки. Акцент, с которым разговаривал Билл, определенно относился к дублинскому, иными словами, скороговорка со съетыми окончаниями, так как понять его было практически невозможно; но, как я выяснил чуть позже, не только мне. Разговаривая между собой, ирландцы, проживающие в разных частях Дублина (я не говорю уже за всю Ирландию), часто не понимают даже друг друга, порой строя такие гримасы, в которых читается полное недоразумение сути их собственного диалога. Пока мы с Энтони пожимали друг другу руки, в паб вошел парень высокого роста, очень коротко стриженный, с головой в форме бейсбольного мяча, узкоплеч и худоват; на маленьких хитрых глазах сидели овальные аккуратные очки.