Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 38



Глава 61.1. Гранатовая гора

В голове звучал колокол. Через какое-то время Шен осознал, что колокол звучит вовсе не у него в голове. Колокол находился за его спиной. Высокая башня с колокольней на вершине возвышалась прямо за ним.

Рядом потрясенно озирался Муан.

— Это…

— Падь Саллан, — закончил Шен.

Старейшина пика Славы тут же обнажил меч.

— Проклятое место, — пробормотал он.

Если не считать ярко выраженной колокольни прямо перед ними, все остальное пространство расплывалось и тонуло в приглушенных красках. Шен заметил, как белый заяц скользнул в колокольню.

— Думаю, нужно следовать за ним.

— Знаешь, мне все это не нравится, — поделился Муан.

— Пирожки остались на поляне, — осознал Шен, совершенно не слушая, что тот говорит.

Он подошел к каменной стене колокольни, а Муану ничего не оставалось, кроме как пойти следом за ним. Шен дотронулся ладонями до каменной кладки.

— Двери нет. Но только что заяц куда-то делся. Точно! «Зайцы не то, чем кажутся»! Может, это был призрачный заяц.

Муан молча взирал на него.

— Чего ты стоишь? Ищи вход!

Они несколько раз обошли вокруг башни в поисках двери или потайной двери, но ничего так и не обнаружили.

Муан ударил мечом по кладке, и тут же прорубил внутрь большую дыру. Шен отпрыгнул в сторону, спасаясь от падающих камней, а Муан подпрыгнул вверх и приземлился на опавшие камни аки царь горы.

Одарив его двумя сдержанными хлопками, Шен вошел в колокольню и оказался перед огромным деревом-троном королевы фейри (потому что в Пади Саллан пространство и время подчиняются собственным законам). Настороженно осмотревшись по сторонам, хозяин Проклятого пика понял, что они все еще находятся в Пади, а не в стране фейри. Но на троне сидела великолепная королева. Или, во всяком случае, некто, похожий на нее как две капли воды.

— Темный, — ничуть не удивившись, произнесла она.

— На сей раз я вовремя? — усмехнулся Шен, хотя на самом деле хотел сказать: «Какого дьявола ты постоянно так меня называешь?».

— Да, на сей раз я ждала тебя. Ежели ты исполнишь мою просьбу, я дам тебе то, что ты желаешь.

— Что же тебе нужно от скромного заклинателя?

Королева фейри расплылась в широкой улыбке.

— В мире фейри есть гранатовая гора, усыпанная прекрасными драгоценными камнями. Есть у меня большое желание этими камнями обладать, вот только стережет эту гору дух-разбойник Симэй. Этот злой горный дух не дает мне приблизиться к драгоценной горе, все мои фейри, что были посланы за камнями, заразились страшными болезнями и вскоре умерли. Только ты, темный, сможешь с ним совладать.

— Я должен заниматься этим из-за твоей жадности? — нахмурился Шен.

— Нет, ты займешься этим ради своей выгоды. А какая мне с того выгода — дело мое.

— Что ж, хорошо. Если ты подскажешь мне, где искать колечко, которое заберет мою печаль, — я принесу тебе твои драгоценные камни.

На том они и договорились. Королева фейри дунула, и заклинатели во мгновение ока перенеслись прямо под гранатовую гору.

— Мне это начинает не нравиться еще больше, — заметил Муан.

А Шен тем временем заметил, что под их ногами растет салат.

— Только не ешь салатные листья, — предупредил он. — А то твоя внутренняя сущность вырвется на свободу.

— То, что ты походишь на умалишенного, мне тоже не нравится, — поделился сомнениями мечник.



— А мне не нравится твое неумение связно выражать свои мысли. Но я же не часто по этому поводу жалуюсь, не так ли?

Муан нахмурился и промолчал.

Гранатовая гора перед ними была не слишком высока. Яркие камни красных оттенков сверкали на ее вершине, к которой петляла узкая тропа.

— Держись за мной, — предупредил Шен и первым ступил на тропу.

Муан не стал спорить и пошел следом.

Петляя вместе с тропой между камнями, прославленные заклинатели заметили трех маленьких феечек, лежащих в стороне на камнях. Эти странные миниатюрные создания антропоморфного вида походили на некую смесь бабочек и цветов. У одной из фей было зеленое тельце, словно стебель растения, и пальчики-побеги, другая походила на нарядный розовый бутон, третья же казалась полупрозрачной, ее бесцветные крылышки испещрили разноцветные прожилки. Несмотря на их еще не увядшую красоту, выглядели феи довольно болезненно, словно вот-вот испустят последний вздох.

Муан только скользнул по ним взглядом и собирался продолжить путь, но Шен остановился. Задумавшись на пару мгновений, затем он нарисовал палочкой на тропе сложную печать, отдаленно напоминающую тюрьму, и аккуратно перенес в ее центр всех трех фей. Активировав печать, с неподдельным интересом стал наблюдать, что же теперь будет.

Вскоре они с Муаном увидели, как некая мутная энергия покидает тельца фей и всасывается в печать. Феечки очнулись, встряхнули своими разноцветными крылышками и улетели, словно стая вспугнутых бабочек. ‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Шен проводил их взглядом.

До вершины горы оставались считанные шаги, когда старейшина пика Черного лотоса почувствовал, что атмосфера вокруг как-то переменилась не в лучшую сторону.

— Подожди меня здесь, пожалуйста, — сказал он, обернувшись к Муану.

Тот не был настроен топтаться на месте, но взглянул на хозяина Проклятого пика и понял, что он настроен решительно.

Шен благодарно кивнул ему и отправился дальше в одиночестве. Немного погодя он увидел, что его догадка оказалась верна: на вершине ждала печально знакомая личность.

Черная девятихвостая лисица сидела на самом большом гранатовом камне и увлеченно обгладывала косточку.

— Ты что здесь делаешь? — вместо приветствия спросил Шен.

Проглотив кость, лисица посмотрела на него и облизнула губы.

— Тебя жду, глупенький, — улыбнулась она и спрыгнула с камня.

— И зачем? И, я надеюсь, это не был Симэй? — уточнил Шен, взмахнув рукой и подразумевая кость, которую она только что съела.

— Надеешься? А какое тебе до него дело? — рассмеялась чертовка. — И нет, конечно. Это был всего лишь заяц. Симэя я прогнала. Я не из тех духов, что питаются себе подобными.

— Как ты узнала, что я буду здесь? Я сам не знал об этом еще десять минут назад.

— Я за тобой следила, — пожала плечами лисица. — Вообще-то, я давно тебя жду под твоим пиком, барьер не дает мне приблизиться, а ты все не идешь. Вот я и улучила момент, чтобы увидеться хотя бы в Пади Саллан.

— Тебе что-то от меня нужно?

Лисица заливисто рассмеялась.

— Нет, глупенький, это тебе кое-что от меня нужно. Ну, раз ты еще этого не осознал, я подожду, мне не к спеху. В конце концов, у нас с тобой разное понятие времени. Так что здесь я просто чтобы напомнить тебе: если что — я рядом, только с горки спустись. — Она прильнула к нему и быстро чмокнула в щеку, а затем развернулась, ударив пушистыми хвостами.

Шен чихнул.

— Ты помешала мне прикончить Симэя. А у нас с королевой фейри был уговор.

— Про второе колечко? — лисица лукаво взглянула на него. — Вот уж не было бы тебе печали. Я подскажу, дай руку.

Шен посмотрел на ее изящную протянутую ладонь, затем с сомнением обернулся и глянул вниз, где нетерпеливо (или терпеливо?) дожидался его Муан. А затем развернулся и взял лисицу за руку. Та расплылась в лукавой улыбке и дернула его на себя.

Мир Пади Саллан изменился и почернел. Внезапно для себя Шен осознал, что падает. Рука лисицы обернулась пустотой.