Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11



– Мистер Кинг, это мистер О’Коннелл, я звонил вам недавно. Это уже совсем не смешно, вы меня слышите? – произнес Рик, и прислонил ухо к двери.

Рик стоял в растерянности прислонив ухо к двери вслушиваясь, он пытался хоть что–то услышать, что бы ему говорило о нахождении хозяина в квартире. Он стоял замерев в течение пяти минут, и не знал, как ему поступить. Уйти или остаться. Он постоял еще пару минут, продолжая слушать гробовую тишину за дверью. Рик слышал только биение своего сердца, которое колотилось, и готово было выскочить из его груди. На конец, он решился на отчаянный шаг. Рик решил проверить, что же могло произойти и почему стоит гробовая тишина. Его рука потянулась к дверной ручке, повернуть дверную ручку оказалось очень легко, и к его удивлению дверь оказалась незапертой, что оказалось очень странным для Рика. Оглянувшись по сторонам, и убедившись в том, что он один, Рик потихоньку открывает дверь. Стоило ему распахнуть не до конца дверь, как он почувствовал паралич мышц, от остановившегося на него взгляда. Теперь ему было понятно, что являлось причиной в гробовой тишине. Рик почувствовал, как холодный пот начал выступать на лбу, сердце бешено колотилось. Взгляд его гипнотизировал и словно подчинял себе. Словно под гипнозом он открывает дверь и делает пару медленных шагов в квартиру. Рик заметил, что его колени дрожат от страха вместе с ним. Он хотел уже броситься бежать, но взгляд не давал этого сделать, он продолжал смотреть на него и гипнотизировать. Оказавшись внутри квартиры, он медленным движением руки закрывает дверь.

4

– Ты что вытворяешь твою мать! – прокричал Гарри, заваливаясь на Лесли, от такого маневра, и резкого торможения машины.

Стоило Лесли сделать резкий поворот к обочине, как Гарри оторвало от своего сиденья и отбросило на Лесли.

– Да успокойся ты, – отталкивая от себя Гарри, ответил Лесли.

Гарри взглянул в глаза Лесли, которые светились от возбуждения.

– Нам надо достать газету «Сан–Франциско ньюс», – упершись спиной в свою дверь, сказал Лесли, продолжая смотреть на Гарри.

– У тебя что, крыша совсем протекла? – Гарри начал раздражаться, – Какая еще газета? Что ты такое несешь! – Гарри не мог успокоиться.

Сержанты отвлеклись на поданный сигнал клаксона, от проезжающего дока, который помахал им рукой, проезжая мимо их.

– У тебя наверно мозг жиром заплыл! – закуривая, и выпуская дым, заявил Гарри.

Спокойно потягивая сигарету, Гарри начал успокаиваться. Правая рука Гарри расположилась у его щеки, а указательный палец вытянулся вдоль виска, локоть его уперся в бардачок.

– Ну что у тебя там? – Гарри выпустил облако дыма в сторону Лесли, – Давай выкладывай уже.

Державшая сигарету левая рука, расположилась у него на колени. Он приготовился и готов был выслушать Лесли.

– Возможно, у меня есть версия, что могло там произойти, но для этого нужна газета, – Лесли скрестил руки и прижал их к с своей груди, – Когда ты занимался опросом, я листал газету от скуки в кабинете, на одной из страниц было фото девушки в объятии двух мужчин. На фоне клуба Севен Хиллс. И если я не ошибаюсь там речь шла о Бетти Фишер, которая, только и попадала в скандальные истории, в этом клубе. Но может быть, я ошибаюсь.

– И что с того? – выпуская дым, спросил Гарри.

– То что, эта молодая особа, могла довести беднягу до самоубийства своими выходками. Возможно он устал их терпеть. Не вытерпев такого унижения, он и сводит счеты с жизнью.

– Интересно, это какими такими выходками? – с подозрением спросил Гарри.

С минуту в машине стояла пауза. Первый нарушил ее Гарри, не дождавшись ответа от Лесли, который продолжал сидеть с умным лицом.

– А какого черта ты сразу не сказал? – спросил он, выбрасывая окурок в опущенное стекло со своей стороны, – Пока мы еще были там, – добавил Гарри.

– Я думал о времени самоубийства, – ответил Лесли.

Он заметил, как брови Гарри нависли над глазами, от ответа, вызвав в сказанных словах Лесли подозрение.

– А что есть разница? Я тебя не понимаю, – сказал Гарри.

– Разницы может нет. Но почему он утром пустил себе пулю, а не вечером или ночью? А сейчас вспоминал твой опрос, поэтому и вспомнил о газете, – закончил Лесли.



Машина вновь начало свое движение, отдаляясь от имения Кларка Фишера.

Лесли и Гарри были в размышлениях о проделанной работе. Один попытался сбросить этот груз, другой же пытался довести это дело до конца. По пути в участок сержанты размышляли о разных версиях.

Остановившись у печатного издания «Сан–Франциско ньюс», Лесли вышел из машины и направился к входу. Предъявив там свой полицейский жетон, он быстро смог достать нужную газету и вернуться в машину. Усевшись удобнее в сиденье, он развернул газету, разложив ее на руле. Найдя нужную страницу, он встряхнул ее и сложив пополам, стал читать. Его глаза быстро бегали и вскоре нашли в печатных строках имя Бетти Фишер. Прочитав до конца скандальную колонку, он бросил ее на заднее сиденье и снова направил машину к полицейскому участку.

– Нам надо объявить в розыск машины Бетти и Дюка, – заявил Лесли, – Эта молодая крошка, на много моложе бедняги, и могла позволять себе многое, особенно если она вела аморальный образ жизни, если верить газете. Возможно, отдавший богу душу устал терпеть ее гулянки, и пустил себе пулю, сгорая от стыда. А может и того хуже, она кувыркалась с кем–нибудь, а он узнал, – размышлял он вслух, – Дюк и Бетти уехали восьмого числа и не появлялись по настоящее время. Не странно ли это? – обратился он к Гарри.

– Ты значит в деле? – улыбаясь в ответ желтыми зубами, ответил Гарри.

– Возможно, они находятся в частном клубе Севен Хиллс. Излюбленное место для богатеньких, да и газета говорит об этом, – добавил Лесли.

– Не важно, где они находятся, их надо найти как можно скорее! – настойчиво сказал Гарри.

Глаза Гарри горели от азарта, от того что они смогли что–то уже нащупать.

– Черт. Мачо! – спохватился Гарри, уставившись на Лесли.

У Гарри появилась одна из версий, что могло произойти.

– Давай по рассуждаем, – начал Гарри, – Это конечно странно, но все же. Покойному было пятьдесят пять лет, парализованный инвалид, Бетти тридцать, а Дюку двадцать девять. А спускать пар ей как то надо, – разглаживая правую бровь пальцами, произнес Гарри.

– Стоп! Ты хочешь сказать, что они могли кувыркаться за его спиной?

– Да что с тобой напарничек! Ты меня совсем, не слушал что ли? У них разница в один год, конечно они могли крутить роман за его спиной. Учитывая, что они не родственники это все могло быть у них. Я же тебе говорил в кабинете покойного.

– Видимо я прослушал, когда думал о времени самоубийстве, – виноватым голосом напомнил ему Лесли, – Возможно у них роман за спиной. А бедняга узнал об этом. И пустил себе пулю в висок, не выдержав такого позора, – добавил Лесли.

Машина остановилась на одном из светофоров.

“А что если он прав, ведь это хорошая версия, измена может довести, кого угодно до самоубийства!”, – думал Лесли.

Сзади начали уже сигналить клаксоном, стоящей машине с сержантами, на зеленый сигнал светофора. Лесли нажал педаль акселератора, и она начали плавное движение вперед.

Приближаясь к полицейскому участку, они заметили толпу журналистов на ступеньках, около входа. Журналисты постоянно путаются под ногами полицейских и мешают им при громких расследованиях, как это произошло и в случае с сержантами.

Машина не успела припарковаться, как журналисты бросились ее окружать. Через минуту они уже окружили ее плотным кольцом, не давая выйти сержантам.

– А им то, что здесь надо? – заворчал Лесли, пытаясь открыть свою дверь.

Дверь не поддавалась, один из журналистов упирался в нее и что–то выкрикивал, тыкая микрофоном в стекло.

Дежурившим двум полицейским у входа в участок, пришлось броситься расталкивать толпу. Им удалось растащить с трудом журналистов и расчистить дорогу для сержантов.