Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 20

Пока он шёл к столу, я успел его рассмотреть. Протёртые брюки висевшие на подтяжках, пожелтевшая белая рубашка, которая была ему велика. Но больше всего меня в нём интересовало его лицо. Зачем носить тёмные очки в помещении? В голову пришла только одна мысль. Этот человек слепой.

Когда он сел за стол, то не сразу смог понять куда повернуть голову. Я решил подать ему ориентир голосом.

— Вы должно быть Томас Джефферсон?

— Совершенно верно.

Он говорил тихим спокойным голосом. Будто с каждой секундой жизнь покидала его. Подняв руку, что бы поправить очки, я заметил, как у него трясутся руки. Должно быть это возрастная болезнь. Оно и не удивительно. На вид ему можно было дать под семьдесят.

— Расскажите о сегодняшнем утре. — продолжил я

— Мне плохо спалось и в 6:00 часов я спустился вниз, что бы выпеть таблетку, — пробормотал он, сжимая в руке белую трость.

— Мисс Уоллис сказала, что вы сидели в гостиной, когда она нашла тело

— Даааа. — затянул он

— Вы ничего не слышали?

— Нет

В его ответе слышалась полная безнадёжность к самому себе. Томас чуть-чуть приподнял очки и протёр глаза.

— Где-то здесь должен быть виски

Виски стоял справа от руки Миллза. Он взял бутылку и открутил крышку.

— Вам налить?

— Я сам справлюсь. — сказал Томас и протянул руку

Он не хотел казаться беспомощным. Поэтому пытался, хоть что то сделать самостоятельно. Джонатан поставил перед ним стакан. Не с первого раза, но ему удалось его нащупать. Он принялся уверено наполнять стакан, а Миллз не отрывал взгляда от его трясущихся рук.

— В каких вы были отношениях с убитым? — спросил я

Томас сделал небольшой глоток виски и начал говорить:

— В не самых лучших. Это была наша первая встреча за последние 5 лет. В тот раз мы сильно поругались. Дело даже дошло до драки

— Какова была причина ссоры?

— Его отношение к дочери. Ей требовалась небольшая операция и она попросила у него денег на оплату. Он отказал ей, заявив что, она хотела добиться всего сама и за свою операцию обязана платить из своего кармана.

Мистер Джефферсон сделал большой глоток и опустошил стакан. Я не видел его глаз, но пульсирующая вена на его виске говорила сама за себя. Он безусловно злился, вспоминая о тех событиях.

— Должно быть вы помогли Сарре?

— Мне пришлось продать машину и отдать все сбережения, — Томас сделал секундную паузу и продолжил. — Сарра для меня, как дочь и визит в этот дом был только ради неё

— А что вы можете сказать о Гарри Спенсере? — спросил Миллз. — Мисс Спенсер сказала, что вы растили их после смерти матери

— Они совершено разные, хоть брат и сестра. Гарри всегда пытался подражать и угождать отцу. С каждым разом это всё больше меня раздражало. Сарра в свою очередь меньше всего хотела походить на отца, и когда дошло дело до поступления в университеты, то она на отрез отказалась от его помощи.

На лице мистера Джефферсона проступила улыбка. В душе он очень гордился таким поступком от племянницы.

— Сарра была вся в Грейс, так звали её маму. Мы родом из Чарльстона. Небольшой уютный городок в Южной Каролине. — ему было приятно вспоминать о юности. — Моя сестра тоже отказалась от помощи родителей. Трудилась на нескольких работах и через пару лет, накопив достаточно денег открыла небольшую швейную мастерскую.

Томас снова уважительно улыбнулся.

— Она называлась «Силуэт». Слышали о такой?

— Ещё бы! — повысив голос сказал Миллз

Мне это название совершенно не о чём не говорило.

— Лучшая швейная мастерская в Нью-Йорке. Туда не брали кого попало

— В этом была вся Грейс. Она умела расположить к себе людей. Уже через год она купила хороший домик в Статен-Айленд. И надо же было в её жизни появиться Шону Спенсеру.

Последнюю фразу он наполнил злобой и ненавистью.

— Грейс быстро забеременела и когда родился Гарри ей было уже не до работы. Она вся погрузилась в домашнюю заботу.

— А кем был тогда мистер Спенсер? — спросил Миллз, сложив на столе руки в замок





— Тогда он не был никаким мистером. Только закончил университет и работал на Брайтон-Бич в небольшом магазинчике. Ему надоело каждый день видеть русские лица и он убедил Грейс продать её бизнес и открыть небольшую адвокатскую фирму. Она как дура послушалась!

С каждой фразой его лицо всё больше краснело от ненависти.

— Всё что у него было только благодаря Грейс. Дом, работа, машина, деньги и статус. Это всё принадлежит моей покойной сестре.

Мистер Джефферсон замолк, откинулся на спинку кресла и скрестил руки.

— Мы закончили? Я что то плохо себя чувствую

— Да, вы свободны. — подтвердил я

Томас встал со стула и стуча тростью направился в сторону кухни. На пол пути его окликнул Миллз.

— Ещё один вопрос. — начал он. — Что у вас со зрением?

Старик медленно развернулся в его сторону, поправил очки и сказал.

— Пару дней назад я проводил газ в дом. Газовый болон взорвался в трёх метрах от меня. Очнулся через час, а в глазах темнота. Врачи сказали это временно, через пару дней всё восстановится.

Миллз ничего не ответил, а просто закивал головой. Это был его излюбленный жест. Иногда за глаза я называл его болванчиком.

Как только Томас захлопнул за собой дверь на кухню. Из кабинета вышел Джейн, а за ним уверенным шагом шагал почтенного возраста Майкл Пирс — коронер. Эта была уважаемая фигура в нашем полицейском участке. Никто не мог точно назвать количество лет, которые он проработал. При нём сменилось 2, а то и 3 поколения офицеров. Меня всегда забавляли его безобидные шуточки.

— Великолепное утро, не правда ли? — сказал Майкл, положив свой дипломат на стол

Я ничего не ответил, только слегка ухмыльнулся

— Вы можете назвать время смерти? — спросил Миллз, задвигая стул

— Ну что ж, — Майкл откашлялся. — Труп свеженький, работать было одно удовольствие. Точное время сказать не могу, но примерно с 9 до 10 утра.

Я записал данное заявление в блокнот.

— Легче не стало, — неудовлетворённо продолжил Миллз. — Каждый кто находился в доме мог убить мистера Спенсера.

— Завидую вам…

Мы втроём посмотрели на Пирса.

— У меня в морге из запутанного только банка с пальцами.

Он взял свой дипломат и быстрым шагом направился к выходу. Стук его туфель с деревянным каблуком разносился по всему дому.

— Что будем делать дальше? — поинтересовался Джейн

После небольшой паузы, Миллз предложил одну идею и я на удивление с ним согласился.

ОБЫСК

Мы собрали всех подозреваемых в гостиной за столом. Сарра Спенсер поочерёдно смотрела на каждого члена семьи. Тереза Уоллис увидев, небольшое пятнышко возле своей руки, принялась его незаметно оттирать. Томас Джефферсон смотрел в пустоту, слегка постукивая тростью по полу. Гарри Спенсер чуть ли не каждые пару секунд поглядывал на свои карманные часы. Во всех чувствовалось лёгкое напряжение. Только Элли Майерс уставила свой взгляд на Миллза и закинула одну ногу на другую.

— Нам ещё долго тут торчать? — недовольным голосом спросила Мисс Майерс

Я встал во главе стола и беглым взглядом посмотрел на всех сидевших. Элли фыркнула себе под нос и закатила глаза.

— Каждый из вас подозревается в убийстве и…

Меня перебил вскочивший с места Гарри Спенсер.

— Как вы смеете!? — начал он повышенным тоном. — Обвинять нас в убийстве близкого человека!?

Он вышел из-за стола, сделал пару шагов и дорогу ему перегородил Джейн.

— Вы не имеете право меня задерживать. — продолжил он, посмотрев в мою сторону

— Я расследую смерть вашего отца. Мне приходится это делать в ваших же интересах.

Тут вмешалась Сарра Спенсер. Она подошла к брату и, что то прошептала ему на ухо. Он посмотрел в её глаза и сразу вернулся за стол.

— Прошу выслушать меня до конца, — попросил я. — Каждый из вас находится под подозрением, кроме вас мистер Спенсер

Гарри бросил на меня быстрый взгляд и снова продолжил смотреть перед собой.