Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 20

— Вы должно быть дочь мистера Спенсера? — спросил я

Она промолчала, только кивнув в ответ.

— Каким человеком был ваш отец?

— Отец из него был никудышный. В детстве он регулярно пропускал мои и брата дни рождения. Нами полностью занималась мама, пока её не стало.

После последней фразы Сарра опустила голову и протёрла намокшие глаза.

— Простите за вопрос, мисс Спенсер. Но что случилось с вашей мамой? — вмешался Миллз

Она подняла голову и посмотрела на нас своими красивыми голубыми глазами. Единственное что меня привлекало в этой девушке, так это они.

— 20 лет назад, когда мне было 10 лет. Тогда мы ещё жили в Нью-Йорке. К нам вломились бандиты. В то время отец защищал главу итальянской мафии. Улики были неопровержимые и его всё таки посадили. Когда преступники вломились в дом, надеясь найти отца, они наткнулись на маму. Полиция так и не нашла виновных.

— Это сильно повлияло на мистера Спенсера? — спросил Миллз

— Повлияло не в лучшую сторону для семьи. Он стал ещё больше тонуть в работе и на своих детей у него не было времени, — она протёрла нос. — Нас к себе забрал дядюшка Томас. Он пытался дать всё, чего нам не хватало.

Она настолько спокойно это говорила, что я даже заслушался.

— Вернёмся в сегодняшнее утро. Что вы помните?

Сарра посмотрела в сторону и на пару секунд задумалась.

— Проснулась около 8:30 часов. Меня разбудил звук двигателя. Я выглянула в окно и увидела отца выходящего из машины.

— Какой он был: весёлый или грустный? — спросил Миллз

— Вроде обычный

— Что было дальше? — поторопил я

— Он зашёл в дом, а мне нужно было уладить пару вопросов по работе.

— Долго вы говорили по телефону?

Она сделала небольшую пауза, бормоча, что то неразборчивое себе под нос.

— Примерно 30–40 минут. — ответила Сарра уверенным голосом

— Как вы узнали о смерти отца?

— Я уже собиралась спускаться вниз, как вдруг услышала крик Элли Майерс.

Говоря имя своей мачехи, она скривила недоброжелательную гримасу на своём лице. Это меня ничуть не удивило. Мачеха была практически её ровесницей. Конечно ей было не приятно видеть отца рядом с молодой особой.

Я хотел уже задать следующий вопрос, но Миллз меня опередил.

— Какова причина вашего визита?

— Скоро ведь Рождество…

Эта фраза на секунду меня очень удивила, но потом я осознал, что действительно уже 21 декабря. В детстве я считал этот праздник самым любимым. Семья собирается за огромным праздничным столом и все по-настоящему счастливы. Но спустя года понимаю, что всё это осталось там, в беззаботном детстве. Всех моих близких давно нет, а своей семьёй я так и не обзавёлся. Поэтому каждое Рождество, та и другие праздники приходится проводить на работе.

— Рождество единственный праздник в году, на который мы собираемся всей семьёй. И наверно больше не соберёмся. — добавила она с лёгкой грустинкой в голосе

Мы услышали, как хлопнула железная дверь. В гостиную вбежал не высокий мужчина плотного телосложения. На его щеках выступил румянец. Он поставил большой коричневый чемодан рядом с лестницей и быстрым шагом подошёл к Сарре Спенсер.

— Я приехал как только смог. Какое горе! Как мы теперь без него!? — повышенным тоном говорил мужчина

Сарра взяла его за руку и посмотрела в его жалкие глаза. Мы чувствовали себя максимально неловко, наблюдая за этим. Наконец они обратили на нас внимание.

— Гарри Спенсер. — представился мужчина, снимая шляпу

— Мэтью Смит и Джонатан Миллз, — я слегка привстал. — Мы расследуем смерть вашего отца.

Мисс Спенсер уступила место брату, а сама ушла в комнату ожидания(так я решил называть кухню).

Мужчина был не так уж стар, но лишний вес и залысины прибавляли ему пару лет. Он был одет намного изысканней своей сестры. Костюм горчичного цвета, красный галстук, начищенные до блеска кожаные туфли и карманные золотые часы на цепочке, торчащие из кармана жилетки.

Он смотрел на нас оценивающим взглядом. Миллз сидящий рядом чувствовал себя комфортно, а меня его взгляд заставлял нервничать.

«Лучший способ защиты — нападение». — подумал я и задал первый вопрос

— Откуда приехали?

— Из Дублина

Миллз бросил интересующий взгляд на его чемодан.

— Какова причина поездки, если не секрет? — продолжил я

— Ирландский виски. Хотел сделать подарок отцу на Рождество.

— Не слишком дальняя ли поездка для подарка? — вмешался Миллз

— Да это звучит глупо, но это стоило бы потраченного времени.





Я собирался задавать следующий вопрос, но Джонатан снова меня опередил.

— Вы летели прямым рейсом?

— Да. — уверенно ответил младший Спенсер

— Это же порядка 10-ти часов перелёта?

— Около того. — в его голосе чувствовалось сомнение.

— Расскажите поподробнее о своём отце. — продолжил я

— Он был хорошим человеком и всегда хорошо ко мне относился.

— А ваша сестра сказала, что он был ужасным отцом.

— Да, отец из него был не очень. Но когда мы с сестрой стали совершеннолетние он предложил нам пойти по его стопам. Сарра отказалась и пытается добиться всего сама. Я же последовал его совету. Он договорился и меня взяли в Гарвардский университет, потом я работал в фирме отца 2 года и после уехал в Лос-Анджелес.

— Как вы отнеслись к женитьбе вашего отца на молодой девушке?

— Я не имею право лезть в чужую жизнь и переубеждать кого-то. С ней он был счастлив, впервые за много лет. Для меня это было главное, и Элли не такая уж плохая, как все о ней думают.

— Когда вы в последний раз виделись или говорили с ним?

— Примерно неделю назад. Мы обсудили рабочие дела. Он говорил, что через пару дней у него будет какая та важная встреча.

— Он не говорили более подробно о встрече?

— Я пытался узнать побольше, но он сказал, что мы всё узнаем в Рождество.

Младший Спенсер с трудом выдавил из себя последнее слово. Ему не терпелось узнать подробности о той важной встречи.

Он достал из кармана пиджака позолоченный портсигар, вытащил тонкую сигарету, которые обычно курят женщины и закурил.

На крышке портсигара я заметил гравировку «Г.С от Ш.С».

— Подарок отца? — спросил я

— Да, — он сделал затяжку. — Подарил после окончания университета.

Гарри Спенсер создавал полное впечатление любимого сына. Дорогие подарки, оплата учёбы и карьерный путь. Терпеть не мог таких людей. В данной ситуации мне больше симпатизировала Сарра Спенсер с её желанием добиться всего самостоятельно.

Следующая за стол села домработница. Это была женщина лет 40–45. Одета, как полагается в скромное закрытое чёрное платье с длинными рукавами. На поясе повязан кипельно белый фартук, а причёска спрятана под накрахмаленным чепчиком.

Она не пыталась резать нас взглядом. Наоборот спрятала глаза, смотря то вниз, то в сторону.

— Представьтесь. — начал я твёрдым голосом

— Тереза Уоллис. — ответила она, заикаясь

Я решил немного смягчить голос, что бы не спугнуть её.

— Это вы нашли мистера Спенсера?

— Да

— Расскажите подробнее о сегодняшнем утре

— Я встретила мистера Спенсера на лестнице в начале восьмого. Он куда то торопился, что даже не поздоровался…

Тереза сделала небольшую паузу, вспоминая, что было дальше.

— Он вернулся в 8:35. Я как раз поставила размораживаться мясо. Мистер Спенсер взял бутылку виски из холодильника и ушёл в свой кабинет.

— Во сколько вы нашли тело?

— Дайте подумать.

Она снова сделала небольшую паузу

— Примерно в половине одиннадцатого. Я хотела узнать, что приготовить на обед. Зашла в кабинет и…

Она не смогла договорить о том, что думала.

— Я разбудила леди Майерс, а сама позвонила в полицию.

— Когда вы шли к кабинету, может вы кого то видели или слышали?

— В гостиной сидел Томас и слушал музыку на проигрыватели

— Томас? — удивлённо спросил я

— Томас Джефферсон — дядюшка Сарры.

И тут меня осенило. Если мистер Джефферсон сидел в гостиной, то он мог видеть убийцу. Через пару минут все мои надежды разрушились, как только из кухни под руку вывели пожилого мужчину.