Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 52

Не знаю, следили ли за нами все время нашей прогулки, либо начали только сейчас, уже ближе к ночи. Наверное, все же следили, не могли не следить. Уверен, что стоило нам заселиться в «Щедрый стол», как информация о нас ушла кому надо. Только вот не мог я слежку засечь раньше — людей на улицах было довольно много.

Но вот теперь, когда мы свернули в один из переулков (не первый раз, кстати), я заклинанием сканирования увидел впереди, за поворотом, аж десять человек. Они не могли быть случайными прохожими, так как случайные прохожие обычно не собираются столь крупными компаниями в столь тесных переулках и уж точно не прячутся в кустах, растущих вдоль дороги. А еще у них не бывает отрядов прикрытия. И уж тем более другие прохожие внезапно куда-то не исчезают.

— Впереди десятеро. С правой стороны четверо и слева шесть. — Тихонько, наклонившись к уху Ирвоны и сделав вид, что целую ее в шею, проговорил я. — Сзади семеро. Ничего не бойся и не встревай в разговор. Я сам со всем разберусь. Если они начнут хамить, то не обращай внимания. Следи за моей спиной. Предупреди, если вдруг что. Если договориться не получится и дело дойдет до драки, то сразу активируй заклинание маскировки и начинай готовить лечебное. Защитное я на тебя сейчас сам накину.

— Поняла, — коротко кивнула моя подруга.

— Ну, — я быстро чмокнул ее в губы, — с богами. — И первым двинулся к ждущей впереди засаде.

Глава 24

— Это кто у нас тут такой бродит? — раздался чей-то хрипловатый голос и дорогу нам перекрыли шесть вполне прилично одетых мужиков. Такую одежду тут обычно носили либо наемники на побывке, либо вышедшие на пенсию солдаты королевской армии. Те, что позажиточнее, естественно.

— Эй, ребятки, а вы знаете, что проход по нашему району платный?

— Ну и сколько ты готов нам заплатить за проход? — не полез за словом в карман я.

— Шутник, да? — зло поинтересовался заводила. — А ведь и я могу пошутить. Разложим твою девку прямо тут да повеселимся с ребятами. Как тебе шуточка?

— Ты давай не выделывайся лишний раз, — осадил я говоруна, — и скажи своим, чтоб из кустов вылазили. Им там, наверное, неудобно. Или живот скрутило у всех сразу? Съели что-то не то? Уж не у той ли тетки, что рыбой вяленной на набережной торгует? Хорошо, что ты меня отговорила, милая, — повернулся я к Ирвоне, — а то так же бы в кустах сидели.

— Да ты… — не нашелся что ответить хриплый.

— Да я, — не стал спорить я. — Мужики, — обратился я уже напрямую к все еще сидящим чуть впереди бандитам, — вылезайте. Разговор есть. К вам всем.

— Что за разговор? — хмуро поинтересовался один из прислушавшихся к моей просьбе и покинувших укрытие.

— О, я так и знал, что тот, — кивнул я на хриплого, — не главный среди вас. Мордой не вышел.

— Ах ты… — сделал шаг вперед незаслуженно обиженный мною бандит, — да я тебя…

— Прекрати, — осадил его тот подкустовый дядька, в котором я подметил главного, — без тебя разберусь. А ты, парень, — обратился он уже ко мне, — слишком много болтаешь. Смотри, как бы кроме ограбления еще с тобой чего не случилось плохого.

— О, так это, оказывается, ограбление? — вновь начал валять я дурака. — А вы, получается, бандиты? А на кого работаете? — последний вопрос я задал уже совершенно нормальным голосом, без кривляний.

— Тебе ли не все равно? — спокойно ответил главарь.

— Как видишь, — развел я руками, — или ты думаешь я просто так вас искал, ради развлечения?

— Ты о чем?

— Так ты еще и глухой, оказывается? — ухмыльнулся я. — Еще раз: на кого вы работаете? У меня есть что предложить вашему начальству.

— Да че мы с ним болтаем-то? — влез в разговор хриплый, — валим его, берем что нужно, девку, и сваливаем.





— Они рядом, — тихо, так, чтобы слышал только я, предупредила Ирвона о подходе второй группы бандитов.

— Погоди, — осадил своего ретивого подчиненного главный бандит. — Что и кому ты хочешь предложить, парень?

— Ходоку, — решил все же приоткрыть карты я. — У меня есть к нему предложение. Выгодное.

— Не знаю таких, — сделал вид, что не при делах бандит.

— Правда? Тогда ты полный кретин, раз пытаешься трясти людей на его территории. Эй, вы, сзади! — крикнул я тем, кто подкрадывался со спины, — Ни шагу вперед. Иначе разговора не получится. Проведи нас к Ходоку, — это я уже тому бандиту, что стоял передо мною, — или к тому, кто может организовать встречу с ним. У меня предложение для него.

— Какое?

Я рассмеялся, но видя, что моему собеседнику моя реакция не понравилась все же добавил:

— Поверь, тебе лучше не знать. Это касается только нас с ней, — я кивнул в сторону стоящей с каменным выражением лица Ирвоны, — и твоего начальника.

Бандит явно засомневался. Перед ним стоял какой-то незнакомый щегол, который вел себя не так, как должны вести люди, попавшие в бандитскую ловушку. Собственно, как раз из-за моего необычного и крайне вызывающего поведения в дело еще не пошли клинки. Он и его компания были местными хищниками. И, как и любой другой хищник, могли ощущать страх своих жертв. И сейчас они, бедолаги, никак не могли понять почему мы их не боимся. А еще прозвучало имя Ходока — не самой известной в массах личности. Его не услышишь в трактире, на площади, либо еще в каком людном месте. Разве что шепотом, да от очень хорошо знакомого тебе человека. Посторонним подобные имена не сообщают. А я его знал.

С другой же стороны, я был никем и звать меня никак. Просто богатый щегол, обвешанный дорогими побрякушками в компании такой же девки. Кто мы такие, откуда приехали, зачем? Всего этого этот бандит, чьей задачей только-то и было что избавить двух лошков, забредших куда не нужно от лишнего бабла, не знал. И имел, скорее всего, достаточно низкий ранг в их бандитской структуре, чтобы принимать сколь-нибудь ответственные решения.

— Не соверши ошибки, — предостерег я мужика, по его лицу видя, что он почти решился на глупость. — Если с нами что-то случится, то Ходок тебя не похвалит. А ты еще достаточно молодой, тебе рано под пирс.

— Я не знаю, как найти Ходока, — наконец разродился бандитский главарь.

— Верю, — улыбнулся я в ответ, — значит приведи меня к тому, кто знает.

— А если ты стражу на них наведешь? Или еще что вытворишь?

— Ты что, правда думаешь, что мы вдвоем можем навредить вам? Не думал, что на Ходока такие трусы работают, — я тихонько рассмеялся. — А что касается стражи, уверен, что уж у кого-кого, а у теневого барона есть чем на такую угрозу ответить. Ну что, пойдем что ли? А то так до утра можно торчать. — Сказав это я беззаботно двинулся вперед, прямо на опешивших от моей наглости бандитов.

— Нам в другую сторону, — осторожно поправил меня главный среди них.

— Ну так веди, — сделал я жест, будто пропускаю его вперед. — Если боишься, что мы можем убежать, то пусть твои люди сопровождают нас сзади. Только немного поодаль. Не люблю, знаешь ли, когда псиной воняет.

Есть! Они стерпели прямое оскорбление. Видимо знатно их напугало имя Ходока. Что ж, значит проблем пока ожидать не стоит. Ну да оно и к лучшему. Чем позже поднимется кипишь, тем лучше, и тем больше шансов, что этот теневой барон не забьется в очередную нору.

Бандитский главарь что-то тихо сказал тем бандитам, с которыми сидел в засаде, после чего прошел мимо нас и о чем-то заговорил с кем-то из группы поддержки. Хотя, о чем и с кем, и так понятно.

Говорили они не особо громко — слов слышно не было, зато интонации — очень даже. И судя по ним, командующий второй группой бандитов принятому своим коллегой решению не обрадовался. Он размахивал руками и, судя по злобному выражению на лице, что-то выговаривал «нашему» бандиту. Тот же периодически тыкал пальцем то в нашу сторону, то куда-то в направлении Эйны. Но уже через пару минут активного обсуждения, они на чем-то сошлись и группа прикрытия, развернувшись, направилась к выходу из переулка.

— Идете рядом со мной. Глупостей не делаете. На помощь не зовете. Вам тут все равно никто не поможет, — хмуро заявил «наш» бандит, подходя к нам с Ирвоной. — Все понятно?