Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 15



Глаза защипало от набежавших слез. Благо, пара превратилась в тысячу мельчайших искорок, напоминавших светлячков. Огненные жучки взмыли вверх, к самому потолку, и погасли.

Внезапно я почувствовала мужское дыхание на своих губах. Ко мне быстро пришло понимание, что должно вот-вот произойти, поэтому торопливо повернула голову. В итоге поцелуй пришелся в щеку. Зажегся свет. Я посмотрела на Мейсона и… не увидела ни единой эмоции на лице. Даже если он остался разочарован, то умело скрыл чувства под маской непроницаемости.

Свидетели представления пребывали в немом восторге. Они рукоплескали виновнику торжества до тех пор, пока мы не покинули бальный зал.

В столовой меня ждал неприятный сюрприз – лорд Деверли спал за столом, уткнувшись лицом прямо в тарелку с остатками еды. При этом его супруга делала вид, что ничего не замечает.

– С тебя должок, Рыжик, – усмехнулся блондин и задорно подмигнул.

– Откуда?.. – просипела я.

– Посмел завести молоденькую содержанку. Месть леди Девери не заставила себя ждать, – пояснил он и помог опуститься на стул.

– Хоть бы переложила его в блюдо с овощами, они еще теплые. Вдруг простудится? Никакой заботы о муже, – с наигранным возмущением заметила я, посмотрела на Каллеба, и мы оба зашлись заливистым смехом.

За шесть лет я забыла, как с ним может быть хорошо, и пока не верила, что все вернется на круги своя. Слишком много времени утекло с той поры, слишком много пережито боли…

После смены блюд мы еще раз потанцевали. Благо, обошлось без представлений. Затем разрезали трехъярусный торт, обладавший удивительно нежной текстурой и ничуть не приторный. Поглядев, с каким аппетитом муженек уплетает десерт, я не удержалась и легонько ткнула его носом в блюдце – своего рода месть за непредвиденное замужество и проигранный спор.

– Ах так, – шаловливо посмотрел он на меня, подцепил указательным пальцем немного крема и… провел по моей щеке.

Мы снова звонко рассмеялись и вытерли салфетками следы ребячества.

В полночь я облегченно выдохнула и вскочила из-за стола, точно ужаленная. Наконец-то можно было покинуть гостей и хорошенько выспаться. Правда, до кровати еще предстояло добраться. Герцог разумно снял для нас небольшой дом на окраине города. Подальше от людских глаз и пересудов. Наверное, понимал, что ближе к ночи дело запахнет жареным.

Ноги гудели, в голове стучали молоточки от нескончаемой музыки и громких криков подвыпивших гостей, которые не спешили расходиться. Складывалось впечатление, что веселье только набирало обороты.

– Дети мои, приезжайте, пишите, не забывайте родителей, – давал Его светлость напутственные слова в просторном холле. – Живите мирно!

Несмотря на состояние, он многое подмечал. Супруг поблагодарил отца за прекрасный вечер, проявленную заботу, дорогой свадебный сюрприз, крепко обнял и только собрался подставить мне локоть, как услышал:

– Иди, сынок. Подожди жену на крыльце. Хочу поговорить с ней с глазу на глаз.

Каллеб-младший бросил на меня встревоженный взгляд, помешкал, но повиновался.

Немолодой аристократ подождал, пока сын покинет холл, положил ладони мне на плечи и вкрадчиво заговорил:

– Джейн, милая, ты мне как дочь. Прошу, позаботься о Мейсоне.

Мне с трудом удалось сдержать смешок. Казалось, судьба делала новый виток, ведь эти же слова шесть лет назад произнесла перед смертью леди Агнет.

– Понимаю, Мейсон не подарок, – продолжил он меж тем. – Только, кроме тебя, его никто не наставит на путь исправления. Не иди на поводу у этого манипулятора, проявляй твердость характера. И, Джейн, у тебя еще есть шанс завоевать его сердце…

В голове крутилось столько противоречивых мыслей, но я решила, что лучше оставить их при себе.

– Спасибо, милорд! Приму к сведению ваши советы, – произнесла довольно радушно, хотя на душе скребли кошки, на миг обняла его и покинула холл.



– О чем вы говорили? – поинтересовался муженек, едва моя нога переступила порог замка, взял меня под руку и повел к экипажу, запряженному четверкой лошадей.

– О звездах, погоде и прочей ерунде, – принялась отшучиваться, намереваясь уйти от ответа.

Мейсон собирался продолжить допрос, как вдруг перед нами выросла худощавая женская фигура.

– Мэдлин? Что ты здесь делаешь? – его голос выдал непомерное потрясение.

Без каких-либо объяснений девушка подняла руку, залепила блондину увесистую пощечину и также молча скрылась в темноте ночи. Наверное, она не смогла попросту выдавить из себя даже слова. Тусклый свет магического фонаря не утаил от моих глаз следы многочасовых рыданий: веки второкурсницы опухли и покраснели, на щеках появилось сильное раздражение от горьких слез.

Мейсон приложил ладонь к пострадавшей щеке и оторопело уставился на меня. На мужском лице отразилась, казалось бы, несовместимая гамма чувств: шок, недоумение и непомерный стыд. В свете фонаря было видно, как побагровели лоб, уши, щеки и даже шея. Он выглядел так, словно мечтал провалиться сквозь землю. Неужели хорошая оплеуха для бесподобного графа Корнуолла была сродни смерти? Или причина странного поведения крылась в уязвленной гордости наряду с унижением, которое ему довелось испытать в моем присутствии?

Благо, зрителей у драматической сцены не оказалось, иначе без пересудов не обошлось бы. Я посмотрела на Мейсона с укором, покачала головой и забралась в карету. Он простоял еще около минуты в неком отрешенном состоянии, встрепенулся и наконец устроился на противоположной скамье. Лошади тронулись с места.

– Почему она ударила меня? – растерянно осведомился муж. – Я ничего ей не сделал. Ничего не обещал, ни на что не намекал.

Поначалу я думала, что он шутит, но затем осознала, что Каллеб на самом деле не понимал, какую боль причинил адептке недостойным лорда поведением.

– Так устроены люди. Даже если многое остается недосказанным, сердце продолжает надеяться и ждать. Ты не отталкивал Мэдлин, поэтому она полагала, что однажды вы будете вместе, – вопреки пояснениям, боевой маг продолжал недоуменно хлопать глазами. Пришлось дать более развернутый ответ: – Леди Агнет никогда не обещала, что будет с тобой вечно, но другого расклада ты не предполагал. На деле вышло иначе…

– Жестоко, но доходчиво, – пробормотал он и нахмурился. – Джейн, скажи, я ужасный человек?

– Своим безрассудством, беспечностью, жаждой развлечений ты причинил людям много боли, тем не менее назвать тебя ужасным человеком не поворачивается язык, – после долгих размышлений подала я голос.

– И тебе?

– Не без этого, – невольно сорвалось с губ.

– Как думаешь, мама пришла бы в ужас? Проливала бы из-за меня слезы по ночам?

– Она любила тебя, Мейсон, – уклончиво вымолвила я и склонила голову.

– Значит, да… – на выдохе произнес он и погрузился в глубокие размышления.

От былого веселья и беззаботности на лице старого друга не осталось и следа. Остаток пути он был крайне мрачен, точно грозовая туча. Неужели обычная оплеуха заставила его взглянуть на свои поступки под другим углом? Поживем – увидим!

Глава 4

Дом для ночлега оказался простым, но довольно уютным. В нем имелись ванная комната, столовая, гостиная, а также, со слов муженька, две спальни. Волноваться было не о чем. По крайней мере, я так думала.

Несмотря на безумную усталость, никто из нас не спешил ложиться. Мы сидели в гостиной, на софе, обтянутой зеленой парчой, и хранили неловкое молчание. Блондин по-прежнему пребывал в шоке от случившегося. Видимо, пылающая щека не позволяла забыть об инциденте. Моей же душе не давал покоя важный вопрос. Любопытство постепенно становилось все более нестерпимым. В какой-то миг выдержке пришел конец. Я вскочила на ноги, встала напротив мага и решительно произнесла:

– У нас не было возможности поговорить ни утром, ни в течение дня, ни после церемонии. Сейчас самое время. Я собираюсь начать жизнь в Лидберге с чистого листа, но не смогу, пока не узнаю, от кого ты прятался этой ночью. Только честно!