Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 91



Глава 12

Девушка лежала на кушетке, похожая на сломанную куклу. Зеп сидел рядом с расстроенным видом. Как только я вошёл, он вскочил.

— Господин, горничная коснулась вашего копья! Мне кажется, она умирает!

— Скорее всего, так и есть, — кивнул я, подходя. — Ты с ней что-нибудь делал?

— Нет, я не настолько озабоченный!

— Тьфу на тебя, Зеп! Я не про секс.

— А про что тогда?

— Пытался ей как-нибудь помочь?

— У меня нет моих сил. В смысле — всех. Только те, что есть у одержимых. Но не думаю, что моё ползанье по потолку приведёт её в чувство.

— Да, вряд ли. Зачем ты тогда её сюда унёс?

— Не оставлять же было малышку в ваших покоях. К тому же, я думал, что смогу что-нибудь сделать, и не хотел, чтобы это кто-то видел.

— Ясно. Ладно, дай-ка мне взглянуть.

— Да, господин, пожалуйста, не дайте ей умереть! Она такая сладкая!

— Проклятье, Зеп! И как только ты их соблазняешь? Без своих демонических способностей.

Зепар гордо приосанился.

— Как вам известно, я повелеваю любовными чарами — как и вы, господин. Война и любовь, подобно жизни и смерти, идут рука об руку, уравновешивая друг друга. Так что мне вовсе не нужно касаться этих малышек, чтобы вызвать в них страсть. Всё дело в личном обаянии и правильном подходе. Когда мне в некоторых мирах поклонялись, считая богом любви и нарекая всякими дурацкими именами вроде Купидона, Мина, Замани или…

— Да-да, здорово! Поздравляю. А теперь немного помолчи. Я пытаюсь сосредоточиться.

— Вы сами спросили, — обиженно заметил Зеп и надулся, как индюк.

Но за тем, как я осматриваю горничную наблюдал пристально и с надеждой.

— Она гораздо лучше, чем кухарка, — заявил он вдруг. — Почему та не потрогала ваше копьё? Её было бы не так жалко!

— Наверное, потому что копьё висит не на кухне. Стоп! Ты уже и кухарке присунул⁈

Зеп кивнул.

— Это было легко. А что, у вас на неё тоже виды?

— Нет, развлекайся. И помолчи, чёрт возьми!

— Хорошо, только, раз уж вы отдали мне эту девушку, постарайтесь не возбудиться, пока щупаете её.

— Сделаю, что смогу! — буркнул я, пытаясь наложением рук определить, где именно находится проклятая магия копья. — Но, похоже, ты не слишком-то хочешь, чтобы она воскресла, раз упорно продолжаешь мне мешать.

Демон показал, что застегнул себе рот, и сложил руки на груди.

Я, прикрыв глаза, слушал ощущения в ладонях. Конечно, это тело было куда примитивнее моего и чувствительностью обладало гораздо меньше, и всё же мне удалось определить, что девушка получила совсем малую дозу проклятой магии. Так что умереть она могла, только если бы я совсем ничего не предпринял.

— Поздравляю, — сказал я Зепу. — Твоя краля почти в порядке. Ей досталось всего ничего. Сейчас я заберу то, что её отравило, и она будет, как новенькая. Может, не прямо сразу, но к вечеру наверняка.

— Как же я рад это слышать, повелитель! — демон карикатурно, но вполне искренне захлопал в пухлые ладоши.

Его круглая физиономия буквально просияла от восторга. Даже и не подумаешь, что этот же самый демон, который некогда крошил в капусту ангелов и пил звёздную кровь из тел только что убитых.



— Этакими темпами я, пожалуй, исправлюсь к концу года! — усмехнулся я. — И стану первым, кто пройдёт программу Небесного престола.

— Надеюсь, вы не всерьёз, господин, — отозвался Зеп.

— В каком смысле? — не понял я. — Вообще-то, только так мне удастся слинять отсюда и вернуться к командованию нашей армией.

Брови у моего собеседника поползли вверх.

— Вы же шутите, мой повелитель⁈ Вам нельзя исправляться! Ни в коем случае!

— Как это⁈ — опешил я. — Почему⁈

— Разве вы сами не понимаете? Если вы исправитесь, то вернётесь вовсе не в Преисподнюю, а на Небеса! На это святоши и рассчитывают. Они хорошо продумали ловушку для вас!

Я замер, глядя на Зепа. Проклятье! Красный демон совершенно прав! А мне ведь это даже в голову не приходило… Как же тогда быть-то⁈

— Озадачил ты меня… — пробормотал я. — Придётся найти другой способ отсюда выбраться.

— Да уж, повелитель, подумайте, что предпринять. Только не идите на поводу у Небесного престола!

— Так, ладно! Это потом. Сначала разберусь с девушкой.

Наклонившись, я припал к пухлым губкам, раздвинул их языком и, что было сил, вдохнул в себя тёмную магию копья.

Легкие обожгло, на глазах выступили слёзы, в глазах потемнело, и я почувствовал, как меня повело в сторону. Пришлось вцепиться в край кушетки, чтобы не упасть.

К счастью, проклятье быстро переработалось в обычную волшебную энергию.

— Уф! — выдохнул я. — Это было… В общем, теперь с девушкой будет всё нормально. Она больше не отравлена. Конечно, некоторый вред нанесён, но она оправится.

— Вы справились даже лучше нашего Маркиза Лерайе, — льстиво сказал Зеп. — А ведь он признанный целитель.

— Да, хотя его стрелы разят не хуже ядовитой змеи.

— Как и ваше копьё, господин.

— Но меня никогда не считали богом света и покровителем искусств. А Лерайе почему-то да.

— Всего в одном из миров, повелитель. Кажется, его там называли Аполлоном. Такое же глупое имя, как Купидон. Помнится, Маркиз был тогда настолько зол, что перебил кучу людишек из своего лука. Из-за отравленных наконечников у них даже мор начался.

— Ну, он же его и прекратил. Когда успокоился. А люди в том мире сложили длиннющую и зануднейшую поэму, увековечив его приступ злобы в гекзаметре. Так, кажется, твоя подружка приходит в себя. Оставлю вас вдвоём. Можешь сказать ей, что это ты её спас.

— Спасибо, господин. Я так и собирался сделать.

— И прекрати называть меня господином! Сколько раз повторять⁈

— Пардон… Ваше Сиятельство. О, она открыла глаза! Идите же скорее, идите!

Усмехнувшись, я оставил сладкую парочку ворковать, а сам отправился к графиням — сообщить, что волноваться не о чем, и с девушкой всё в порядке. Они решат, что её просто током долбануло, и она потеряла сознание. А остальные слуги впредь будут осторожней.

Графини вздохнули с облегчением, услышав, что проблема решена.

— Тебе следовало предупредить персонал, что у копья есть защитная система, — сказала Наталья. — Девушка могла и умереть, а хорошие слуги нынче редкость.

— Да, это моя вина, — согласился я. — Не думал, что кто-то решит стереть с него пыль.

— Добросовестные горничные убираются везде, Макс.