Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 44

Этой ночью остальной мир перестал существовать, оставив лишь губы Натана, его крепкие руки и горячее дыхание, обжигавшее кожу.

— Я вернусь, — прошептала уже перед рассветом, прежде чем уснуть в его объятиях. — Обязательно должна вернуться.

Глава 17

Дэйв, как и обещал, прилетел в Даркминор рано утром, на рассвете, так что мы даже не успели его встретить. Впрочем, король и не ожидал почестей. Скорее, в этой ситуации они были излишними, ведь Его Величество прибыл с неофициальным визитом.

Проснулась я от стука в дверь. Несмотря на бессонную ночь, сознание было ясным, а голова чистой. В теле бурлила энергия, будто отдыхала целые сутки, а не пару часов.

Натан поднялся первым, накинул на себя халат и пошел открывать.

— Доброе утро, Нат, — донесся голос Дэйва из маленькой гостиной, что граничила со спальней. — Ну как? Ты узнал? Она точно твоя истинная? Потому что у нас больше не осталось времени на раздумья. Нужно поставить Фолдов на место как можно скорее.

— Что случилось, Дэйв? — хмуро уточнил Натан. — Я думал, что до свадьбы Фолды должны сидеть тихо…

— Дело не в Фолдах. Пошли кого-нибудь за Леной, это касается и ее тоже…

— Не надо никого посылать, — ответила я, появляясь на пороге уже полностью одетая. — Что случилось, Ваше Величество?

Дэйв посмотрел на меня, на Натана и тихо хмыкнул, а мое лицо все равно залилось румянцем, хотя и пыталась убедить себя, что смущаться мне нечего, ведь я взрослая женщина, и формально Блэквуд мой жених.

— Кхм… твоя матушка случилась, — наконец покачал головой Дэйв, усаживаясь в кресло. — Точнее, не твоя, а Элен Роуз.

— Барбара? — вскинул брови Натан. — При чем тут она?

— Вчера днем она была у меня на аудиенции, — поджал губы король. — Сказала, что мы украли ее девочку, а вместо нее засунули в тело какую-то хамку. И что она пойдет к Гленсдэйлам, и расскажет правду о том старом деле, если только мы не вернем Элен обратно, и не устроим свадьбу, вместе со всем обещанным, в кратчайшие сроки.

— Проклятье! — ругнулся Натан и пояснил брату: — Она навещала нас не так давно, еще даже до того, как я узнал, что в теле Элен сейчас Лена. А потом я и думать про нее забыл…

— А вот она не забыла, — вздохнул Дэйв. — И мне не нравится ее настрой. Барбара Роуз склочная и противная женщина, а упрямства ей не занимать. Если она доберется до Гленсдэйлов прежде, чем мы докажем намерение Лероя совершить покушение, то все обернется очень скверно…

— Не совсем понимаю, почему, — всплеснула руками я. — В смысле, слова Элен было недостаточно, чтобы обвинить Фолдов в измене, а слова Барбары хватит, чтобы свергнуть законного короля?

— Все не так просто, Элен, — тряхнул волосами Дэйв. — Та история, которую имела в виду Барбара…

Он замялся, бросив быстрый взгляд на Натана.

— Я уже рассказал ей, — кивнул тот.

— Что ж, хорошо. Тогда ведь все обошлось лишь из-за того, что семья Роуз помогла моему брату, — продолжил Блэквуд-старший. — А если Барбара пойдет и расскажет все, как было, то это вызовет много вопросов. Нет, у меня не смогут отобрать трон и отдать его Фолдам, для такого уже слишком поздно. Но Натана исключат из очереди на престол, а Лерой узнает, что Элен ему больше не союзница, и придумает другой план. И не факт, что в этот раз я успею его разгадать. Именно поэтому нам надо действовать быстро, пока Барбара не стала распускать сплетни, и информация не дошла до ушей Лероя и Фионы… надеюсь, еще не дошла.

— И где сейчас Барбара? — уточнил Натан.

— У меня во дворце. Я расположил ее в гостевых покоях и велел страже никуда не выпускать, до особых распоряжений… не знаю, насколько хватит ее терпения.

— О, с учетом того, что я видел не так давно, терпения у Барбары нет вовсе, — нервно хохотнул Натан. — Хотя, пожалуй, ее вполне можно подкупить.

— Эта пиранья не так глупа, чтобы повестись на быстрые блага, — процедил Дэйв, посмотрел на меня, и тут же исправился: — Прости, Лена, это все же… ммм…

— Она не моя мать, и она действительно ужасный человек, — покачала головой я, вспомнив противный голосок Барбары и ее оскорбления. — Что ж, тогда чего мы ждем? Если времени нет, то нужно скорее связаться с Гленсдэйлами и воспользоваться первоначальным планом.

— Переселить в твое тело главу Дома Золотых драконов? — уточнил Дэйв. — Но ведь разве…





И он посмотрел на своего брата.

Натан вздохнул, прикрыл глаза, стиснул кулаки. Наверно, ему хотелось послать короля куда подальше, или суматошно начать искать другой выход. Но наш вчерашний разговор, а еще его чувство вины за смерть отца сделали свое дело. Тем более, он уже обещал мне, что согласится.

И поэтому Натан выдохнул, не глядя ни на кого, кроме меня:

— Если Лена действительно так решила, то я не стану ее останавливать.

И добавил, уже тихо, на грани слышимости: — Но если ты не вернешься, то я сделаю все, чтобы вернуть тебя самому.

Видно было, что Дэйв колеблется. На одной чаше весов стояла судьба его брата, а на другой — его собственное будущее и будущее целого государства. В итоге, последнее все же перевесило, хотя, судя по лицу, далось ему это нелегко.

— Хорошо, — коротко проговорил король, хлопнув в ладоши. — Тогда я отправлюсь к Гленсдэйлам прямо сейчас и приглашу их в Даркминор, а после вернусь во дворец и прослежу, чтобы Барбара не наделала глупостей. Свяжусь с вами через артефакт, немного позже. Только, Лена, скажи честно, ты бы осталась в Тедраксе, если бы не вся эта ситуация?

— Думаю, да, — кивнула я, стиснув ладонь Натана. — Но мне кажется, я и так останусь здесь.

— Хорошо, — кивнул Дэйв. — Очень на это надеюсь. Тогда ждите прилета Гленсдэйла и введите его в курс дела. Скоро увидимся.

Король поднялся, пожал руку Натану, поцеловал мое запястье и ушел. Мы вышли следом, чтобы проводить его.

Разговор оказался таким коротким, что даже занятия начаться не успели, поэтому визит Дэйва остался в тайне.

— О чем ты думаешь, Лена? — спросил Натан, когда его брат улетел, и мы возвращались обратно в академию.

— О том, что Фолды те еще мерзавцы. А еще, что все происходит слишком быстро, — честно ответила я.

— Жаль, — вздохнул Блэквуд. — Жаль, что нельзя отмотать время вспять. Тогда бы я все сделал правильно…

— Это бы ничего не изменило. Твой брат не перестал бы нуждаться в моей помощи, а Лерой не отказался бы от своих коварных планов, — пожала плечами я, хотя в моем голосе сквозила грусть.

И почему только я так долго противилась чувствам? Ведь теперь у нас так мало времени…

— И ты бы так же вызвалась всем помочь, — печально улыбнулся Натан. — Лена, я рад, что сумел с тобой познакомиться. Ты такая добрая, умная, сильная… ты просто невероятная!

— Не говори так, будто меня здесь уже нет. Я ведь сказала, что вернусь. Должна вернуться.

— Буду в это верить, — Натан остановился, прижал меня к себе и прошептал в самое ухо: — Потому что без тебя я лишусь не только магии, но и смысла жизни.

В этот момент мне безумно захотелось поцеловать его, но мы уже подходили к аудиториям, возле которых толпились студенты, и пришлось сдержаться.

Дальше все завертелось безумно быстро.

Лекции шли своим чередом, так что я старалась не вспоминать о Натане и скором задании, чтобы не отвлекаться. А уже к ужину на воротах Даркминора зазвонил колокол, оповещая о прибытии гостя.

Гостем этим оказался глава Дома Золотых драконов — Гораций Гленсдэйл. Когда мы с Блэквудом вышли встречать его, он уже обратился в человека, оказавшись пожилым мужчиной, лет семидесяти на вид. У него было худое лицо, острый подбородок, впалые щеки и седые волосы, забранные в низкий хвост. Гораций имел строгий вид, сухощавое телосложение и был высоким, так что издалека смахивал на швабру в камзоле.

Одну руку он держал за спиной, второй сжимал длинную трость с золотым набалдашником, а подбородок задирал наверх, отчего казался еще выше.

— Мистер Блэквуд. Мисс Роуз, — раскланялся Гораций, увидев нас.