Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 51

– В следующий раз говори сразу. Болезнь проще раздавить в зародыше, чем потом справляться с осложнениями, – назидательно вскинул палец Гюстав, и мы пошли заполнять карточки.

Следующий же день (точнее, его большая часть) прошел в сборах.

Сара помогла упаковать в седельные сумки припасы провизии, травы для чая и прочие мелочи, вроде расчески, нижнего белья и гигиенических принадлежностей. Сменное платье положила одно – в конце концов у нас не было телеги, чтобы набирать кучу всего.

Как сказал сам Джозеф – останавливаться мы планировали в тавернах, или на постоялых дворах, но большую часть времени нам бы пришлось провести в пути.

Мне было немного жалко покидать Нортдэйл – я волновалась за пациентов, да и привыкла как-то и к самому замку, и к его обитателям. С другой стороны, поездка планировалась не дольше, чем на неделю, а от перспектив провести все это время наедине с Джозефом сердце начинало стучать чаще.

Осмотр Кейна ничего не дал, кроме очевидного – он замерз насмерть и виной тому наверняка являлся ледяной демон, но это итак уже было нам известно. К счастью, магия, заложенная при строительстве Нортдэйла, защитила бы местных от его воздействия, а нам сперва следовало разобраться с тем, что пока еще можно было спасти.

Ведь, как заметил Лэндон, если много шахт остановится, то регион погибнет с голоду.

Наконец, все было готово, и утром, на рассвете, лорд разбудил меня. Несмотря на ранний час, слуги уже не спали, желая проводить нас… кстати, про слуг.

– А что ты решил насчет Бекки? – спросила, когда мы завтракали в кабинете Лэндона.

– Я наблюдал за ней, но пока не заметил ничего подозрительного. Наверно, самым простым было бы отправить ее прочь из замка, однако если она замешана в смерти Джулии… – и Джозеф скрипнул зубами. – В любом случае, пока ничего не решено, это одна из причин, почему я согласился взять тебя с собой.

– Значит, у нас будет время подумать над тем, как вывести ее на чистую воду, – кивнула я.

Когда солнце поднялось из-за леса, мы уже стояли возле волшебных лошадок лорда. На одну из них сложили седельные сумки с вещами, на другой устроили несколько теплых тулупов и одеял, а на третьей должны были поехать я и Джозеф.

Не тратя сил на длинные прощания, лорд вспрыгнул верхом, помог залезть мне и вывел животное за ворота замка. Приключение начиналось.

Вьюга под нами скакала легко. Она не нуждалась в утоптанной колее, не боялась мороза и была куда быстрее простых лошадей. Конечно, так было удобней, чем на оленьей упряжке, но и минусы свои имелись – от скорости и холода вскоре мое лицо раскраснелось и защипало, а глаза начали слезиться.

И это еще с учетом того, что я сидела позади лорда Лэндона, заслоненная его широкой спиной и закутанная с ног до головы в плотный не продуваемый плащ.

Самого Джозефа мороз ничуть не смущал – он не пытался увернуться от встречного ветра, на котором развевались его белые волосы.

К счастью, двигалась Вьюга хоть и быстро, но мягко – ее ледяные копытца едва касались снега, даже с удвоенной нагрузкой.

Ехали мы долго. Вскоре лес, окружавший Нортдэйл, закончился и теперь вокруг расстилалось огромное поле, а где-то на самом горизонте маячили горы.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Ты в порядке, Весна? – спросил лорд, обернувшись. – Мы можем сделать привал прямо здесь, или же добраться до ближайшего селения.

Повинуясь его жесту, лошадь немного сбавила ход, и теперь мы могли говорить свободно.

– Я потерплю, – ответила, крепче прижавшись к его спине.

Несмотря на все неудобства, магия Лэндона продолжала действовать, поэтому хоть мне и было холодно, но не до такой степени, как могло бы быть. Да и сидеть вот так, вдыхая свежий запах Джозефа и рассматривая кусочек бледной кожи, видневшийся над воротником и край скулы оказалось на удивление приятно.

– Хорошо, но если что скажи, – кивнул лорд, даже не догадываясь о моих мыслях, и Вьюга снова ускорилась.

Ближе к обеду, когда уже успела проголодаться, а горы не приблизились ни на йоту, впереди показалась деревня, о которой и говорил Джозеф.

Она была не слишком большой, с одним лишь постоялым двором, огороженная по периметру забором из частокола. Вскоре мы проехали сквозь открытые деревянные ворота, пронеслись по заснеженным улицам и остановились возле таверны.

Джозеф снял с лошадок все наши вещи, и волшебные животные тут же унеслись прочь, презрительно фыркнув в сторону сарая с животными не волшебными.





Народу внутри было мало, но те, кто был, глянули на лорда с какой-то неприязнью, что не помешало им при этом учтиво склонить головы.

– Нам горячего чаю, и чего-нибудь поесть, – сказал лорд мужчине, что стоял за стойкой в засаленном переднике.

Затем он выбрал ближайший стол, сунул под него вещи и отодвинул лавку, предлагая мне сесть.

Я приняла приглашение, с облегчением скинув меховую шубу и толстые шерстяные варежки – в таверне было тепло, даже жарко, а вокруг витал запах крепких мясных щей и костра.

– Почему они так смотрят? – уточнила, склонившись к самому уху Джозефа, чтобы никто не смог расслышать наш разговор.

Когда мы сели, взгляды слегка поутихли, но нет-нет, а кто-нибудь все равно быстро глядел в нашу сторону и тут же отворачивался.

– Простой народ боится Лэндонов, – ничуть не смутившись, пожал плечами Джозеф. – И неважно, как хорошо им при этом живется.

– Почему тогда не уехать во владения других лордов? – поджала губу я. – Раз уж они так бояться…

Стало обидно за Джозефа. Эти люди видели лишь его магию и неестественную для человека внешность, но уж точно не знали, какой на самом деле лорд добрый.

– Здесь их дом, – снова пожал плечами мужчина. – А я не столь часто покидаю Нортдэйл, чтобы это стало проблемой. Хотя уверен, если в ближайший месяц в лесу насмерть замерзнет хоть один человек, то они обвинят мою магию.

– Неблагодарные, – возмутилась я.

– Просто люди. Сейчас поедим, затем снова двинемся в путь. К вечеру доберемся до городка, там заночуем, а уже следующим утром будем на первом из списка руднике.

Со своей порцией Джозеф расправился куда быстрее меня – я все колупалась, ежась под чужими взглядами, хотя и понимала, что нам нужно поторапливаться, чтобы успеть в город до заката.

Но в наступившей мрачной тишине аппетит пропал и мне пришлось буквально запихивать в себя простую, но довольно вкусную похлебку из оленины.

А едва я закончила, как лорд подхватил мешки, взял меня под руку, и выйдя на улицу, свистнул своих лошадей.

Мы снова поскакали, а вокруг потянулись бесконечные снежные просторы, перемежаемые небольшими лесочками. Сытная еда грела желудок, так что теперь я почти не ощущала мороз, хотя в целом, вокруг будто бы стало холоднее.

Ближе к закату горы придвинулись настолько, что казалось, стоит только прибавить ходу, и мы в них врежемся. Город, где нам предстояло заночевать, заметила не сразу, больше поглощенная видом заснеженных вершин, упиравшихся в самые облака.

– Рудники там, в горах? – спросила я, когда впереди показались ворота.

Джозеф снова сбавил скорость, и теперь Вьюга легко скакала по утоптанной в снегу колее, обгоняя редкие повозки, что выныривали из-за леса, подходившего к горам с левой стороны и покрывавшего весь ближайший склон.

– Да, – кивнул лорд. – Выше и правее. А это Кардэйл, известный своими горячими источниками.

– Известный среди кого? – невольно хмыкнула я.

Как-то слабо представлялось, чтобы жители страны спешили посетить это царство снега, затерянное возле гор.

– Среди местных, – усмехнулся лорд. – Благодаря источникам здесь есть отопление в домах, а еще это один из самых больших городов на севере.

Несмотря на слова Джозефа, Кардэйл не показался мне особо большим, хотя и разительно отличался от той деревушки, в которой останавливались на обед.

На окраине домишки были маленькие и довольно хлипкие на вид, с покосившимися, рассохшимися ставнями. Никаких огородов, или даже оленей – только закрытые теплицы и собаки. Впрочем, ближе к центру, строения стали крепче, обрастая вторыми и третьими этажами, а народу на улицах значительно прибавилось… кстати.