Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 77



Гвирн подошёл к самому краю подземного озера. При ближайшем рассмотрении было видно, что котлован был искусственным, выдолбленным в цельном камне людьми, которые жили здесь столетия назад. Вода у ног Гвирна была чёрным, идеально гладким зеркалом, в котором отражался тёмный силуэт атлурга.

— Мы наполняем озеро. Это резерв города. Обычно мы обходимся той водой, что добываем ежедневно. В хорошие годы мы даже пополняем запас. Последний такой год был пять лет назад. В плохие же, когда воды в городе не хватает, мы берём её отсюда.

— А сейчас какой год? — осторожно спросила Юта, подозревая, что это может оказаться тайной, о которой известно лишь тем нескольким, кому открыт сюда доступ.

— Сейчас… мы переживаем небывалый кризис. Видишь, сколько воды не доходит до края? Вот столько мы успели взять с начала года.

Юта присмотрелась: казалось, вода не доходит до края совсем чуть-чуть. Но если сопоставить это количество с площадью всего озера, становилось ясно, что не хватает десятков тысяч литров.

— Кажется, дело серьезно…

Юта встала рядом с Гвирном, пытаясь прикинуть, на сколько такого количества воды может хватить поселению. Но она не была сильна в математике, к тому же плохо представляла, сколько воды в день может потреблять город.

Гвирн покосился на неё.

— Не бери в голову. Дела не так уж плохи. В любом случае я со всем разберусь.

Некоторое время оба молчали. Потом Юта спросила:

— Ты подумал над моими словами?

— Да.

— И что скажешь?

— Думаю, я знаю, как это сделать.

— Значит, ты не собираешься меня отговаривать?

— Мы взрослые люди, Юта. Это твоё решение. Если ты считаешь, что оно верное, то я не стану с тобой спорить.

— Но… ты поможешь?

— Да. Я долго думал, что можно сделать и, кажется, придумал. Подземные города строят на определённом расстоянии друг от друга. Не слишком близко — мы преданы только своему клану, иначе говоря, городу, в котором живём, и легко вступаем в конфликты с другими. Но и не слишком далеко — если соседнему поселению понадобится помощь.

На этот случай мы держим орлов. У этих птиц не только прекрасное зрение, но и развитое обоняние. Мы обучаем их находить места, людей и предметы с помощью различных органов чувств. Мы используем птиц, если надо передать послание в другой город или даже конкретному человеку. Если бы у тебя в Лиатрасе был кто-то, кто смог бы открыть ворота, то мы могли бы послать ему сообщение.

Юта задумалась. Мысль о первом, кто пришёл на ум, принесла резкую боль, которую она с усилием подавила, заставив себя думать дальше. Сол был бесполезен, как и Ленни. И тут ей на ум пришла…

— Кажется, я знаю, кто может помочь! Это мой первый редактор, Кирли Коул. Она меня всему научила, опекала как старшая сестра. Какое-то время мы вместе работали. И хоть я давно ушла из того издания, мы до сих пор поддерживаем хорошие отношения. Это Кирли выбила мне приглашение на конференцию мэра. К тому же, как ведущий редактор, она занимает видное положение в городе. Думаю, у неё нашлись бы нужные связи, чтобы открыть нам ворота. Если кто-то и может помочь, то это она.

— Хорошо, — Гвирн кивнул.

Он был задумчив и сосредоточен. В полумраке пещеры глубокие тени таинственной маской накрывали его лицо.

— Но мне понадобится какая-нибудь вещь, принадлежавшая твоей подруге, чтобы орёл смог её найти. У тебя что-нибудь есть?

Сперва Юта подумала про любимый диктофон, но тут же отбросила эту мысль — он остался на подземной парковке, где убили мэра. Девушка посмотрела на себя — от повязки на волосах до башмаков она была одета в одежду атлургов. Осталось ли у неё хоть что-то от Лиатраса? От дома? От Бабли? От её жизни?

Юта готова была запаниковать. Если она ничего не найдёт, неужели надежда попасть в Лиатрас рухнет, как свод в Зале Свитков, погребя её под собой? Обрекая прожить жизнь здесь, в этом чуждом и всё ещё слегка пугающем месте?

Вернувшись домой, Юта бросилась к плетёной корзине, в которой хранила старые вещи. Те самые, что были на ней, когда она пыталась улететь с планеты. Юта перевернула корзину и вытряхнула содержимое на пол. Большая часть одежды после крушения шаттла была непригодна для ношения. Юта хранила её на тряпки. Она рылась в этом хламе, отбрасывая вещь за вещью, и, как и ожидалось, ничего не находила.

Но Юта не была готова сдаться. Это обошлось бы ей слишком дорого. И девушка снова, раз за разом осматривала и ощупывала лохмотья, бывшие когда-то её одеждой. Ей пришло в голову проверить карманы джинс. Сперва Юта непонимающе уставилась на клочок бумаги, который выудила из заднего кармана.

Понимание пришло позже. Юта держала в руках сложенный вчетверо листок, на котором Кирли когда-то записала дату и место пресс-конференции мэра. Записала своей рукой на листе, вырванном из своего блокнота.

***



Юта сложила пальцы в кулак, собираясь постучать, но вовремя опомнилась и со вздохом откинула полог в сторону. В доме, куда она вошла, было тихо и пусто. Кухня была прибрана, сверкая чистотой. Вился лёгкий запах печёного мяса и острых специй.

— Есть кто-нибудь дома? — негромко спросила девушка.

Никто не откликнулся, и Юта с видимым облегчением повернулась, чтобы уйти.

— Здравствуй, Юта, — раздался за спиной голос.

Несколько дней Юта промучилась, не зная, стоит ли говорить Корту о том, что нашла способ попасть в Лиатрас. Но в конце концов решила, что он всё равно узнает — Утегат небольшой город. Так пусть уж лучше от неё, чем от кого-то другого. И Юта отправилась на поиски Корта. Она обошла Зал Кутх, поля, тренировочный зал в надежде, что ей не придётся идти к Корту домой. Но мужчины нигде не было, а значит, ей не оставалось ничего иного.

— Здравствуй, Юта.

Голос заставил её замереть на полушаге.

Из боковой комнаты вышла Леда.

Всякий раз, как видела девушку, Юта не переставала поражаться её немного дикой красоте. Леда была словно цветок, привольно выросший среди песков — прекрасный и свободный, но в то же время носящий на себе неуловимые следы ежедневной борьбы за жизнь.

Юта заметила, что сегодня Леда была необыкновенно тихой. В её больших глазах мелькало беспокойство. Юта собралась с духом.

— Я ищу Корта. Ты не знаешь, где он?

— Его здесь нет, — немного холодно ответила Леда.

Юта невольно вспомнила слова Гвирна о том, что люди будут сплетничать по поводу них с Кортом. Но ведь Леда должна знать правду…

— Прости, я не хотела помешать. Я поищу его… там, ну, где-нибудь в городе.

Потупив взгляд в пол, чувствуя себя так, словно и правда была в чём-то виновата, Юта взялась за край полога.

— Подожди, — произнесла Леда замедленно, после некоторого колебания. — Присядь на минуту.

Юта чувствовала себя неловко. Она не знала, как смотреть Леде в глаза. Но и уйти после приглашения тоже не могла. Юта примостилась на самом краю табуретки, как провинившаяся школьница. Леда присела за стол напротив. Она не смотрела на Юту и не казалась злой — только печальной.

— Ты не найдёшь Корта в Утегате, — сказала Леда, рассматривая свои, красивой формы, но все в мозолях руки.

— Он ушёл в горы? — осторожно спросила Юта.

Она могла бы поискать его там. Всё равно сил и дальше оттягивать разговор не было.

— Он… ушёл в пустыню.

— Когда он вернётся?

— Может, через неделю. Может, через месяц. А может, никогда. Я не знаю.

На минуту Юта оторопела. Сердце запрыгало невпопад.

— Что значит: ты не знаешь?

Леда пожала плечами.

— Ровно то, что я сказала. — Она вздохнула и с явным усилием заставила себя продолжить. — Время от времени Корт уходит в пустыню вместе с Утагиру, никому ничего не сказав. И пропадает там днями, иногда неделями. Никто не знает, где он, что делает, и когда вернется.

Юта потрясённо молчала. Почему-то это совершенно не вязалось с образом Корта, который у неё сложился: он казался слишком ответственным и уравновешенным, чтобы вытворить что-то подобное. И всё же факт оставался фактом.