Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 47

Глава 22. Холли

Крей входит в дом, и не нужно быть гением, чтобы понять – что-то очень, очень плохо.

– Крей?

Его волосы растрепаны. Его взгляд – совершенно дикий. Он весь – совершенно дикий.

– Что случилось? Это очень плохо? Он не пошел на сделку с тобой?

Он проходит мимо меня к окну и кладет ладонь на стекло. Потом прижимается к стеклу лбом.

– Мой отец не был моим отцом.

Он говорит так тихо, что я едва разбираю его слова.

– Что? – шепчу я.

– Моя мать была беременна, когда они познакомились.

Я всю жизнь не знала, кто мой отец, и это сильно угнетало меня. Но только что узнать об этом? Я даже представить не могу, как это может ошеломить человека.

– Бог мой! А ты знаешь кто?..

– Не совсем.

Я закрываю лицо руками, потом провожу ими по волосам.

Черт. Вот дерьмо.

Я подхожу к нему, желая лишь одного – немного его утешить, насколько мне это удастся. Его плечи поникли, словно на них обрушились все тяготы мира.

– Но Деймон сказал мне, что он был женат. И что он был членом мафии.

– Что?!

Я не собиралась кричать, но если когда и был повод закричать, так это сейчас.

Крей отрывается от стекла и поворачивается ко мне.

– Да. Как видно, я наполовину сицилиец, а не грек.

Я внимательно рассматриваю его.

– По тебе видно. Но черт, Крей! Черт. Ты не мог выдумать все это дерьмо. Я хочу сказать… черт.

Уголки его губ подрагивают, и внезапно он разражается смехом, как это ни поразительно.

– Черт, знаю. Деймон сказал, что он был боссом коза ностры, и это было до моего рождения. Он, вероятно, сейчас уже мертв или сидит в тюрьме. Но, черт возьми. Я отправился покупать акции моей компании, а не на встречу с коза нострой. Верно?

Я чувствую, как мои глаза вылезают из орбит. Я уверена, что это меня не красит, но я ничего не могу с собой поделать. Все это просто невероятно.

– Какой-то «Крестный отец», блин.

Крей качает головой.

– Это ничего не меняет. Я все тот же человек, каким и был. Я такой, каким меня сделал мой жизненный опыт. И никакой анализ ДНК не изменит меня. И уж точно я не поменяю свою фамилию.

– А зачем тебе менять свою фамилию? – К этому моменту я совершенно сбита с толку.

– Это цена за то, чтобы Деймон оставил в покое меня – нас.

– Наглый ублюдок!

– Успокойся, детка, – говорит Крей, беря меня за руку.

Я вырываю у него руку.

– К черту успокоиться! Я готова прибить его. Мне нравится моя новая фамилия. Я, возможно, не буду использовать ее на сцене, но я ни за что, черт возьми, теперь не откажусь от нее.

Теперь улыбка Крея настолько широка, что я опасаюсь, что его физиономия треснет.

– Ты поразительная женщина. Если бы кто-нибудь сказал мне, что я стану улыбаться сразу после того, как весь мой мир рухнул, я счел бы его сумасшедшим. Потому что я помню с удивительной ясностью, как ты говорила мне, чтобы я больше ни при каких обстоятельствах не называл тебя миссис Крейтон Карас. Ты угрожала мне, что я буду увековечен в песне о безмозглом нахале.

– Ты и вправду меня слушал. – Теперь уже я улыбаюсь. – Это было потому, что ты произносил эти слова тоном, говорившим: «Это моя женщина, моя собственность». И в то время мне этот тон не нравился. И это не имело никакого отношения к твоей фамилии.

Крей хватает меня и прижимает к своей груди. И, клянусь, я чувствую, как напряжение покидает его тело, едва он соприкасается со мной.

– Это все, что мне нужно. Ты. В моих объятиях. Господи, теперь я готов поразмыслить над предложением Кэннона нанять убийцу для Деймона.





Я откидываю голову назад и смотрю на него.

– Теперь в тебе говорит кровь мафиози, детка. И мне это нравится.

– В настоящий момент я просто хочу забыть все это утро.

Его губы прижимаются к моим, язык проникает ко мне в рот, гладя мой язык и дразня меня. Я обнимаю его руками за шею, подпрыгиваю и обхватываю его ногами за талию. Крей подхватывает меня под ягодицы и направляется к спальне.

Мы уже в двух шагах от спальни, когда стук в дверь прерывает нас.

Я отстраняюсь от Крея, но он говорит:

– Не обращай внимания.

– Мы не можем просто проигнорировать это. Ты знаешь, что это Кэннон, и если он ушел с празднования Дня инвесторов, его привело к тебе что-то важное.

– Самое важное для меня – ты.

Я высвобождаюсь из его объятий, сползаю на пол и бросаю взгляд на выпуклость в его брюках.

– Как насчет того, чтобы дверь открыла я?

Крей проводит пальцами по волосам.

– Хорошо, – хмурясь, говорит он. – Но скажи ему, что он настоящий засранец и мастер прерывать самое важное.

– Обязательно.

Он качает головой, а я поворачиваюсь и иду к двери. Открывая дверь, я все еще смеюсь.

Но я тут же перестаю смеяться, потому что это не Кэннон. Мне нужно остановиться и поправить волосы, потому что, как я полагаю, я сейчас познакомлюсь с моей новоявленной золовкой. Глава 23. Крейтон

– Крей! Что, черт возьми, происходит?

Моя сестра врывается в пентхаус, а Холли остается стоять у двери, держась за ручку.

– Грир, познакомься с Холли. Холли, Грир.

Грир разворачивается и протягивает руку Холли.

– Простите. Я обычно не такая невежливая. Но обычно и тетя не звонит мне, чтобы сообщить, что ты мой брат лишь наполовину, а твой отец – бандит.

Холли пожимает руку Грир.

– Не беспокойтесь, мы сами пытаемся переварить все эти новости.

Сестра бросается ко мне. Ее пиджак застегнут не на те пуговицы, а глаза у нее совсем дикие.

– Серьезно? Что, черт возьми, происходит?

– Все в порядке, Гри. Вероятно, ты знаешь сейчас столько же, сколько и мы. – Но меня удивляет, что тетя позвонила ей. – Ты говоришь, что тетя Катерина рассказала тебе все? Это поразительно.

Грир качает головой.

– Она говорила почти бессвязно, и я полагаю, уже добралась до дна приличной бутылки. Она бормотала о том, что никогда не одобряла его обращения с тобой и что ты не виноват в поступках своей матери. Грехи отцов и прочее бла-бла-бла. Мне просто хотелось убедиться, что ты не валяешься в обмороке, не строишь планов убить дядю Деймона или что-то в этом роде.

– Я все еще пытаюсь найти решение, – говорю я.

В этот момент лампы пару раз мигают, и свет выключается. За окнами едва виднеется облачное небо.

– Вот черт! Теперь мне придется спускаться по лестнице, когда я уйду. Тебе обязательно жить на самом верхнем этаже, Крей?

– Электричество включится через секунду. В здании есть автономный генератор. – Когда Холли подходит ко мне и снова прижимается к моему боку, я говорю кислым тоном: – Мне жаль, что вы встретились при таких обстоятельствах. Я предвкушал что-нибудь менее… драматичное.

Я слышу смех Холли, и он еще больше успокаивает меня. Даже посреди всего этого безумия она, похоже, не теряет хладнокровия.

– Я предчувствую, что наши жизни какое-то время будут наполнены драмой.

– Не моя, – говорит Грир. – Моя жизнь скучна и останется скучной. С такой девушкой, как я, не случается ничего интересного, даже любовника на одну ночь.

Я поднимаю бровь, хотя в темноте Грир не может этого видеть. Но ее слова вселяют в меня надежду, что бойфренд, который, по моему мнению, недостаточно хорош для нее, долго не продержится. И если во мне течет кровь мафиози, может быть, мы сможем…

Свет зажигается, и Холли с Грир громко вскрикивают.

– Ну, все, – говорит Холли. – Я покончила с Нью-Йорком. Люди здесь проходят сквозь стены? Черт. Нет.

Я замираю и крепче прижимаю Холли к себе, а мой взгляд направлен на трех мужчин, стоящих в дверях. Они очень импозантны, но я не свожу глаз с того, кто стоит посередине.