Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 497 из 497

monthly ['mʌnθli] ежемесячный spring [spriŋ] весна

summer ['sʌmə] лето autumn ['ɔ:təm] осень winter ['wintə] зима yearly [jiəli] ежегодный of many years [əv'mænijiə] долголетний long-standing ['lɔŋ'stændiŋ] долголетний quarter ['kwɔ:tə] квартал

leap-year ['li:pjiə] високосный год century ['senʧun] столетие; век

Квадратные меры

area ['eənə] площадь

square decimeter ['skweə'desi,mi:tə] квадратный дециметр

acre ['eikə] акр

hectare ['hekta] гектар

ton [tʌn] тонна

ounce [auns] унция

half an ounce ['ha:fən'auns] лот

День и время дня

the day before yesterday [ðə'deibi'fɔ:jestədi] позавчера

yesterday [jestədi] вчера

today [tə'dei] сегодня

tomorrow [tə'mɔrou] завтра

the day after tomorrow [ðə'dei'aftətə'mɔrou] послезавтра

morning ['mɔ:niŋ] утро

in the morning [inðə'mɔ:niŋ] утром

midday ['middei] полдень

noon [пип] полдень

afternoon ['a:ftə'nu:n] после обеда; пополудни

evening ['i:vmŋ] вечер

eve [i:v] канун

in the evening [mðə'i:vmŋ] вечером

night [nait] ночь

at night [ətnait] ночью

midnight ['midnait] полночь

at midnight [ət'midnait] в полночь

at daytime [ət'deitaim] днем

daily ['deili] днем; ежедневно

every day ['evri'dei] ежедневно; каждый день

to dawn [tudɔ:n] светать

to get dark [tu'get'da:k] смеркаться

twilight ['twailait] сумерки

semi-darkness shade [,semi'da:knis'ʃeid] полумрак decade ['dekeid] декада

Породы собак

German Shepherd dog ['ʤə:mənʃepəd,dɔg] овчарка St.Bernard [,səntbəna:] сенбернар

Bulldog ['buldɔg] бульдог

Fox Terrier ['fɔks,teriə] фокстерьер

Russian Black Terrier ['rʌʃən'blæk,teriə] черный

терьер

Poodle [pu:dl] пудель

Boxer ['bɔksə] боксер

Scottish Terrier ['skɔtiʃ,teriə] скотч-терьер





(шотландский терьер)

Greyhound ['greihaund] борзая

Setter ['setə] сеттер

Yorkshire Terrier [jɔ:kʃiə,teriə] йоркширский терьер

Линейные меры

1 league — лига = 4,83 км

1 mile— миля = 1,609 км

1 chain — чейн = 20,12 м

1 rod — род = 5,03 м

1 fathom — фатом, морская сажень = 1,83 м

1 yard — ярд = 91,44 см

1 foot — фут = 30,48 см

1 pace — пейс = 76,2 см

1 span — спен = 22,86 см

1 link — линк = 20 см

1 inch — дюйм = 2,54 см

1 line — линия = 2,1 мм

1 point — точка = 0,351 мм

1 mil — мил = 0,025 мм

Шалаева Галина Петровна

БОЛЬШОЙ СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ С ТРАНСКРИПЦИЕЙ

Книга для чтения родителями детям

Редактор Е. Ситникова

Верстка С. Васильева, Е. Вараевой Корректор (английский текст) Е. Ситникова

Корректор (русский текст) В. Славкин Обложка выполнена отделом дизайна ФО «СЛОВО»

Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.60.953.Д.014255.12.08 от 23.12.2008 г.

Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюры

Изготовлено при участии ООО «Издательство АСТ» и ООО «М-ПРЕСС»

ООО «Издательство АСТ»

141100, РФ, Московская обл., г. Щелково, ул. Заречная д. 96

Наши электронные адреса: www.ast.ru

E-mail: [email protected]

ООО «М-ПРЕСС»

410028, г. Саратов, ул. Чернышевского, д.153

ООО «Филологическое общество “СЛОВО”» Лицензия ЛР№061646 от 05.12.97

121357, Москва, ул. Ватутина, д. 13, к. 1

E-mail: [email protected] www.slovobook.ru

Подписано в печать 01.04.09 Формат 84x108 1/16. Усл. печ. л. 21,8. C.: Biblio. Тираж экз. Заказ №

C.: Словари(ч/б). Тираж экз. Заказ №

C.: Словари(ч/б)

ISBN 176-5-17-051020-1

C.: Biblio

ISBN 17д-5-17-051Ч2Ь-1


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: