Страница 11 из 27
Чеширский Кот тяжело вздохнул:
— Ну ладно. Отведу тебя к Зайцу и Шляпнику. Но больше ни о чем меня не проси! — С этими словами он целиком растворился в воздухе.
Алиса осмотрелась по сторонам, затем для чего-то ощупала нижние ветви дерева. Ее собеседник исчез без следа.
Потом, конечно же, Чеширский Кот появился вновь, в нескольких шагах впереди, среди редкого кустарника, и выжидательно посмотрел на нее.
— Идешь?
Алиса последовала за Котом. Что же ей еще оставалось?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Даже если бы Алиса каким-то странным образом не знала, что ее ведут к Мартовскому Зайцу, она сразу догадалась бы, кто обитает в диковинном жилище!
Крыша домика была не деревянной и не соломенной. Скаты не были выложены черепицей, но от края до края покрыты густым буроватым мехом. Высокие дымовые трубы торчали точь-в-точь будто заячьи уши. Дверной ручкой служил круглый пушистый комок — без сомнения, хвост зайца.
Из земли вместо изгороди торчали кроличьи лапы. Алиса долго рассматривала необычный дом, и внезапно поняла, что у дома этого вместо окон — круглые красные глаза, и дом, в свою очередь, тоже смотрит на нее.
Сам Мартовский Заяц восседал за длинным обеденным столом, посреди двора, под раскидистым деревом. Кроме Зайца, было еще двое гостей.
Судя по всему, стол был накрыт для чаепития, и церемония эта продолжалась уже достаточно долго.
Некогда снежно-белая, скатерть выглядела теперь донельзя перепачканной и потертой, сквозь дырки в ней кое-где проглядывало выцветшее дерево столешницы.
Неуклюжие старомодные стулья стояли вкривь и вкось, будто в ожидании очередных гостей, которые всё никак не придут.
Предметы сервиза совершенно не подходили друг другу: к примеру, изящная китайская чашка с тонким синим узором стояла на треснувшем белом блюдце по соседству с бледно-зеленым чайником.
Остальная посуда являла собой и вовсе причудливую смесь битых, с неровными сколами горшков и щербатых чашек, многие из которых стояли в беспорядке возле края стола или же вовсе валялись, опрокинутые.
Разумеется, картина пирушки получилась бы неполной без гостей Мартовского Зайца!
На расшатанном стуле тяжело развалился бледный, желчного вида человечек в затасканном шелковом цилиндре. Худые плечи этого господина служили вешалкой для заношенного до дыр просторного бархатного пиджака.
Под глазами незнакомца темнели круги от непроходящей усталости. Он тупо смотрел в пространство и даже не заметил появления Алисы и Чеширского Кота.
С третьим участником чаепития мисс Кингслей была хорошо знакома! Мышь-Соня каким-то необъяснимым образом сумела добраться сюда раньше Алисы.
На поясе Сони, как трофей, болтался страшный окровавленный глаз Брандашмыга.
— Кто?! Что?! Где?! — громко закричал вдруг Мартовский Заяц, вскочив из-за стола.
Увидев Алису, Мышь-Соня сердито нахмурилась.
Но вот зато человек, которого, судя по всему, имел в виду Чеширский Кот, называя Безумным Шляпником, отреагировал совсем иначе.
Шляпник, казалось, весь расцвел при виде Алисы. От криков Зайца он очнулся, и в мгновение ока лицо этого человека преобразилось до неузнаваемости.
Безумный Шляпник одним прыжком оказался с ногами на стуле, на котором он прежде сидел, затем шагнул на стол — и прямиком по столу, как короче, направился к Алисе.
В глазах безумца девушка разглядела нечто такое, отчего ее в который уже раз охватила мелкая дрожь. Но встревожилась Алиса не за себя, скорей за Шляпника. Она-то хорошо понимала, что не заслуживает таких уж чересчур восторженных взглядов.
— А вот и ты, — произнес Безумный Шляпник.
Он протянул было руку к золотистым волосам девушки, но тут же отдернул, как от огня, не прикоснувшись.
— Нет, не она, — рявкнула басом Мышь-Соня. — Мак Твисп привел нам не ту Алису.
Безумный Шляпник покачал головой:
— Это самая настоящая Алиса! Ты самая настоящая Алиса! Я бы тебя где угодно узнал.
На этот раз он все-таки коснулся ее — взял за руку и увлек за собой. Вместе со Шляпником Алиса оказалась вдруг на столе. Шагая по нечистой скатерти, девушка Алиса аккуратно старалась не наступать хотя бы на чайные чашки.
Добравшись до места, Шляпник галантно усадил мисс Кингслей рядом с собой, на такой ясе расшатанный стул. Под его восхищенным взглядом Алиса поежилась.
— Как видишь, мы до сих пор пьем чай, — пояснил ей Безумный Шляпник. — А всё потому, что в ожидании твоего возвращения мне пришлось убить Время. Ты ужасно опоздала... нехорошо это. Ну да ладно.
— Сахару? — предложил Мартовский Заяц.
— Время очень обиделось и остановилось насовсем, — продолжал Шляпник. — Ни одна секундочка с тех пор не миновала.
— Хочешь малинового варенья? Это мое любимое, — перебил гостя Мартовский Заяц.
— Во сне время может идти не так, как надо, — сказала Алиса.
Шляпник озадаченно посмотрел на нее:
— Да, да, конечно. Но теперь ты наконец-то вернулась, и мы должны приблизить Бравный день!
Безумный Шляпник протянул Зайцу руку, Мышь Соня немедленно сделала то же самое. Все трое дружно выдохнули боевой клич:
— За Бравный день! Долой кровавую ведьму!
После чего выжидательно посмотрели на мисс Кингслей.
Алиса совершенно растерялась.
Чеширский Кот закатил глаза.
Всё это время он неторопливо разгуливал вдоль изгороди из кроличьих лапок, которые время от времени подергивались, как живые, словно были недовольны его присутствием.
— Долой кровавую ведьму, — пояснил Кот. — Кровавая ведьма — это Красная Королева. — Он снова оглянулся, проверяя, не прячется ли кто-нибудь за деревьями.
— Мы — Подпольное Сопротивление Подземелья! — заявила Мышь-Соня и воинственно взмахнула над головой плотно сжатым кулачком.
Чеширский Кот снова на мгновение закатил глаза, затем подошел к столу, по-кошачьи грациозно уселся на один из свободных стульев, придвинул к себе чайник с отбитым носиком и налил чаю в тонкую фарфоровую чашку с выцветшим рисунком из разноцветных бабочек.
— Пора решительно браться за дело! Пришло время убивать! — с жаром заговорил Безумный Шляпник, подавшись грудью вперед. — А значит, пришло время, чтобы Время нас простило и забыло! Или забыло и простило, смотря как ему удобнее! Я жду.
Мартовский Заяц с чрезвычайно озабоченным видом дернул себя за ухо, затем достал из кармана часы, постучал по стеклу и прислушался.
Потом, к удивлению Алисы, ненадолго опустил часы в чашку с чаем, держа за цепочку, достал и снова прислушался. На белую мохнатую грудь упало несколько крупных капель янтарного чая.
— Тикают! — радостно объявил Заяц.
— Ура! — откликнулся Шляпник.
Чеширский Кот с величайшим отвращением отставил чашку от себя подальше.
— Только и говорят — убивать, убивать. Совсем аппетит мне испортили, — проворчал он.
— Замечательный аромат, — возразил гостю Мартовский Заяц.
— Весь мир рушится, а у бедного Котика испортился аппетит, — с плохо скрытой враждебностью в голосе проговорил Шляпник.
Кот сердито дернул хвостом:
— В том, что случилось в тот день, моей вины нет!
Шляпник внезапно пришел в ярость и со всей силой ударил ладонями по столу. Все чашки и чайники, пустые и наполненные, подскочили в воздух и опрокинулись, горячим чаем Алисе едва не залило юбку.
Девушка испуганно отпрянула.
— Ты бросил нас тогда, чтобы спасти собственную шкуру! — в неистовстве заорал Шляпник на Кота. — Ты граздкий претрус бесчесовестный!
Человек в шелковом цилиндре принялся бешено, нечленораздельно ругаться на языке, которого Алиса не понимала.
— Гродко позабросил своих брадругов. Сдолинял от нас в ужострашный час.