Страница 10 из 27
— Это ты сделал? — грозно прорычала она.
— Нет, Ваше Величество! — потерянно вскрикнул тот.
Черные глаза Королевы засверкали злобным торжеством. Длинным пальцем она подцепила предательскую капельку варенья, застывшую в уголке жабьего рта.
Несчастный задрожал всем телом. Королева поднесла палец к своему громадному носу и шумно вдохнула воздух.
— Черничный сок, — прошипела она.
— Я не хотел! Просто проголодался очень! — взвыл жабеныш, едва держась на ногах.
— ОТРУБИТЬ ЕМУ ГОЛОВУ! — приказала Красная Королева.
В зал немедленно ворвались Красные Рыцари и поволокли провинившегося лакея.
— Прошу вас, отпустите! — безо всякой надежды молил несчастный о пощаде. — У меня семья! Мне малышей кормить надо!
Но его жалобные истошные крики быстро утихли вдалеке.
Королева облизнулась и подала знак дворецкому. Дворецким в замке служил пожилой Карась.
— Отправляйся к нему домой и забери всю мелкоту. Обожаю жареных головастиков! Они много вкуснее даже черной икры!
Злобная фурия отвернулась. Карася всего передернуло от глухой ненависти, но он привычно скрыл свои чувства и лишь коротко ответил:
— Слушаюсь, Ваше Величество.
— Пить! — рявкнула Красная Королева. В мгновение ока дворецкий услужливо поднес ей бокал с торчащей соломинкой.
— Ваше Величество! — раздался вдруг еще чей-то голос.
Королева радостно обернулась; лицо ее, и без того розовое, вспыхнуло, будто маков цвет.
На пороге зала стоял человек с большим ярким родимым пятном на высоком лбу. Под взглядом правительницы он размашистым шагом подошел ближе, и Королева из злобной фурии мгновенно превратилась в славную кокетливую девчушку.
— Илосович Стейн, — проворковала она с жеманной улыбкой. — Мой верный Валет, где же ты пропадал?
Червонный Валет низко поклонился, едва коснувшись губами, поцеловал протянутую руку царственной дамы.
Красная Королева вздохнула.
— Ваше Величество, я нашел Оракулум, — сообщил рыцарь, отступив на шаг.
Королева молча прошествовала в тронный зал. Ее фаворит вошел следом и развернул на столе свиток.
— И это всё? — скептически поинтересовалась дама. — Уж слишком простоват ваш пергамент для оракула...
— Посмотрите сюда, — без улыбки ответил Валет. — Бравный день.
Хмурый рыцарь ткнул пальцем в картинку, так напугавшую Алису. В тот рисунок, на котором светловолосая девушка тяжелым мечом разрубала Бармаглота.
Королева уставилась на картинку, и ее лицо опять вспыхнуло неописуемой злобой.
— Эту белую копну волос я ни с чем не перепутаю, — фыркнула она. — Опять Алиса?
— Видимо, да, — ответил Валет.
Королева вгляделась в свиток внимательнее и болезненно заскрипела зубами:
— Что она делает с моим дорогим Бармаглотиком?
Валет на всякий случай слегка попятился, чтобы
Королева ненароком не смогла до него дотянуться.
— Кажется, разрубает мечом...
И без того выпученные глаза Королевы едва не выскочили из орбит.
— Она... она загубила моего дорогого Бармаглотика?!
— Пока еще нет, — поспешил успокоить правительницу Валет. — Но обязательно загубит, если мы ей не помешаем.
— Найди Алису, Стейн, — решительно приказала Королева. — Найди немедленно!
Рыцарь вновь учтиво поклонился:
— Я принесу ее голову к вашим ногам.
— Нет! — Королева злобно сверкнула страшными глазами. — Приведи ее целиком! Живую! Я сама отрублю Алисе голову!
Во дворе замка Стейн сам, без помощи слуг быстро и умело оседлал коня.
Затем безжалостный хмурый рыцарь смерил мимолетным холодным взглядом собаку-ищейку. Рыжий Баярд, огромный вислоухий пес с печальными глазами, лучший нюхач, на всю страну славился феноменальным чутьем. Три солдата с трудом удерживали Баярда на прочных поводках, привязанных к широкому ошейнику с острыми стальными шипами внутрь. Собака изредка глухо порыкивала — шипы больно впивались в отвислые складки ее шкуры.
Во взгляде Червонного Валета не промелькнуло ни капли сочувствия или сострадания.
— Отыщи по запаху человеческую девчонку — сразу получишь свободу, — приказал он псу.
— И свободу для моей жены и щенков? — Баярд с готовностью поднял морду. В его взгляде мелькнула крошечная искра надежды.
— Все отправятся домой, — безразличным тоном пообещал Валет.
Баярд опустил чуткий нос к земле и принюхался, потом с рычанием бросился к воротам замка. Солдаты едва поспевали за ним.
Стейн потрепал скакуна за холку.
— Хфрррр, — презрительно фыркнул конь. — Эти глупые собаки чему угодно готовы поверить.
Наконец Алиса, совершенно выбившись из сил, остановилась и, чтобы перевести дыхание, прислонилась к дереву.
Девушка представления не имела, куда ее занес этот странный сон, но такие слова можно бесконечно повторять с тех пор, как она провалилась в кроличью нору. Потому мисс Кингслей постаралась не слишком тревожиться из-за пустяков.
Со всех сторон беглянку окружали деревья самого странного вида, но всё же теперь это были именно деревья, а не какие-нибудь грибы. Значит, она в лесу.
Алиса откинула назад длинные волосы и осмотрела исполосованную когтями чудовища руку. Из глубоких царапин обильно сочилась кровь; прикоснувшись к порезам, бедняжка поморщилась от боли.
Разве могут раны, полученные во сне, болеть так сильно?!
— Гм, — раздался где-то в вышине новый незнакомый голос. — Похоже, ты столкнулась с весьма когтистым существом.
— Да, и до сих пор вижу всё тот же сон! — пожаловалась Алиса.
Затем она подняла глаза и увидела своего собеседника. Это был кот... То есть не вполне кот.
Над веткой, слегка покачиваясь, парила в воздухе одна только кошачья голова, без тела. Алиса заморгала, стараясь не выказать удивления.
— Кто это тебя так? — осведомилась кошачья голова.
Алиса попыталась вспомнить, как называл мерзкого зверюгу Труляля.
— То ли Банна… то ли Бранна…
— Брандашмыг! — сразу догадался Кот.
Кошачья голова вдруг вовсе растворилась в воздухе, без малейшего следа, и Алиса подскочила на месте от неожиданности.
Потом, столь же внезапно, из ничего и ниоткуда перед ней на земле появился весь Кот целиком.
Кот вразвалочку подошел к девушке, улыбаясь при этом обаятельно и вальяжно. Он всем своим видом источал небрежную уверенность в том, что совершенно неотразим.
В глубине души у Алисы шевельнулось какое-то воспоминание. Она не понимала откуда, но в мозгу вдруг вспыхнуло имя: Чеширский Кот.
— Дайка посмотрю... — Чеширский Кот всего мгновение рассматривал раны, затем щекотно провел по руке девушки розовым шершавым языком. Алиса отпрянула.
— Ты чего? — спросила она.
Кот неторопливо подмигнул, наслаждаясь эффектом.
— Такую рану нужно очистить, и сделать это может только тот, кто обладает способностью к испарению. Иначе рана загноится.
Слова прозвучали правдиво и пугающе. Но Алисе вовсе не хотелось, чтобы ее облизывал Какой-то странный гигантский Кот, к тому же то появляющийся, а то исчезающий по частям из виду.
— Лучше не надо. Я и сама вылечусь, как только проснусь.
— Давай хоть перевяжу, — предложил Чеширский Кот, извлекая ниоткуда шелковый носовой платок.
Алиса позволила ему наложить на раны плотную повязку.
— Как ты себя называешь? — ловко перевязывая, как бы ненароком спросил Кот.
— Алиса.
Чеширский Кот вопросительно поднял глаза:
— Та самая Алиса?
— Как раз об этом было много споров, — призналась девушка.
Гигантский Кот чуть-чуть отстранился.
— Никогда не вмешивался в политику. — Украдкой он огляделся по сторонам, проверяя, не следит ли кто за ними. — Иди-ка ты лучше своей дорогой.
— Какой дорогой? — напрямик спросила его Алиса. — Я хочу только одного: чтобы поскорее закончился мой сон! Этот вот мой сон!