Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 30

— На кухне есть жареные паровые булочки с начинкой, — затем произнес он, глядя на замершего посреди двора Шена. — Они тебя устроят?

— Устроят! — обрадовался тот.

На кухне нашлись не только булочки, но и корзинка, куда эти булочки Шен сложил. Взяв корзинку в руки, он почувствовал, что полностью экипирован ко второму эпизоду сказочной арки.

— Ты не собираешься их есть? — хмуро глядя на него, поинтересовался Муан.

Шен отрицательно помотал головой.

— Тут все куда сложнее! — изрек он и двинулся обратно во внутренний двор.

Старейшина пика Славы потянулся следом.

Выйдя наружу, Шен задумчиво остановился, опустив руку на запечатанный меч. И все-таки нет.

— Одолжи меч, — попросил он Муана.

— Нет.

— У тебя же их тоже два. Одолжи свой старый меч, мне сойдет.

— Не-а.

— Муан, у меня мало времени! Я не могу тратить его на столь долгий путь по мостам!

— У меня есть встречное предложение. Могу тебя подвезти.

Учитывая тот факт, что Муан уже дважды возил его, пока Шен был без сознания, тот склонен был согласиться, и все же не стоило забывать, что это может быть частью хитровыдуманной сказочной арки.

Шен внимательно вгляделся в Муана.

«Вот кого он напоминает?»

Муан ждал ответа. Сначала спокойно, потом более напряженно.

«Вообще, барана, — через какое-то время осознал Шен. — Но я не припомню ни одной сказки про баранов…»

Вскоре Шену пришлось с прискорбием признать, что он не слишком хорошо знает сказки. Почему гребаный Ер не выбрал ничего потрадиционнее? Про волшебную тыкву там или заячий хвостик… Кстати о зайцах. Которые, вроде как, не то, чем кажутся. Шен испытующе пригляделся к Муану.

«Осел!» — через какое-то время осенило Шена.

— Слушай, старейшина Муан, у тебя на пике, часом, не растет листьев салата?

— Что? — удивился тот. — Нет.

— Ну, оно и к лучшему. Ладно, полетели к бабушке.

— Куда??

— Начнем с пика Таящегося ветра.

И поднялись они в воздух. Но стоило им отлететь чуть, как увидел Шен поляну на поросшем лесом склоне и указал вниз, говоря Муану:

— Тебе не кажется, что вон тот пенек улыбается?

На что Муан только глаза закатил, решив, что у Шена все-таки помутился рассудок.

— А ну спустись, проверим, — толкнул его тот.

Старейшина пика Славы мысленно вздохнул и повиновался. Хотя бы Шен не печалился и был увлечен, пусть развлекается, пока это никому не мешает.

Спрыгнув с меча, Шен быстро приблизился к пеньку, росшему прямо в центре поляны. С этого ракурса он не казался таким уж улыбчивым. На всякий случай он поставил сверху корзину с жареными булочками.

Муан повесил меч на пояс и встал, сложив руки на груди и наблюдая за Шеном издалека. Тот обошел вокруг пенька три раза. Потом еще три в обратную сторону.

Наконец он понял, что это начинает его бесить.

«Что. Мне. Делать?!» — разозлился он.

Система — предательница! — не отзывалась.

Когда Шен было решил, что напрасно придает значение подобным знакам, из лесу выпрыгнул белый заяц. Сделав три длинных прыжка, он исчез между корней пенька. Шен припомнил, что в прошлый раз они с Муаном попали в царство фейри как раз через проход в корнях дерева. Стоит попробовать?..

Но нора между корней была слишком мала для взрослого человека. Поэтому Шен бросил туда булочку.

Какое-то время ничего не происходило, и хозяин Проклятого пика решил, что булочка потеряна безвозвратно и зазря, но потом земля разверзлась под ногами прославленных заклинателей и поглотила их.





Глава 61.1. Гранатовая гора

В голове звучал колокол. Через какое-то время Шен осознал, что колокол звучит вовсе не у него в голове. Колокол находился за его спиной. Высокая башня с колокольней на вершине возвышалась прямо за ним.

Рядом потрясенно озирался Муан.

— Это…

— Падь Саллан, — закончил Шен.

Старейшина пика Славы тут же обнажил меч.

— Проклятое место, — пробормотал он.

Если не считать ярко выраженной колокольни прямо перед ними, все остальное пространство расплывалось и тонуло в приглушенных красках. Шен заметил, как белый заяц скользнул в колокольню.

— Думаю, нужно следовать за ним.

— Знаешь, мне все это не нравится, — поделился Муан.

— Пирожки остались на поляне, — осознал Шен, совершенно не слушая, что тот говорит.

Он подошел к каменной стене колокольни, а Муану ничего не оставалось, кроме как пойти следом за ним. Шен дотронулся ладонями до каменной кладки.

— Двери нет. Но только что заяц куда-то делся. Точно! «Зайцы не то, чем кажутся»! Может, это был призрачный заяц.

Муан молча взирал на него.

— Чего ты стоишь? Ищи вход!

Они несколько раз обошли вокруг башни в поисках двери или потайной двери, но ничего так и не обнаружили.

Муан ударил мечом по кладке, и тут же прорубил внутрь большую дыру. Шен отпрыгнул в сторону, спасаясь от падающих камней, а Муан подпрыгнул вверх и приземлился на опавшие камни аки царь горы.

Одарив его двумя сдержанными хлопками, Шен вошел в колокольню и оказался перед огромным деревом-троном королевы фейри (потому что в Пади Саллан пространство и время подчиняются собственным законам). Настороженно осмотревшись по сторонам, хозяин Проклятого пика понял, что они все еще находятся в Пади, а не в стране фейри. Но на троне сидела великолепная королева. Или, во всяком случае, некто, похожий на нее как две капли воды.

— Темный, — ничуть не удивившись, произнесла она.

— На сей раз я вовремя? — усмехнулся Шен, хотя на самом деле хотел сказать: «Какого дьявола ты постоянно так меня называешь?».

— Да, на сей раз я ждала тебя. Ежели ты исполнишь мою просьбу, я дам тебе то, что ты желаешь.

— Что же тебе нужно от скромного заклинателя?

Королева фейри расплылась в широкой улыбке.

— В мире фейри есть гранатовая гора, усыпанная прекрасными драгоценными камнями. Есть у меня большое желание этими камнями обладать, вот только стережет эту гору дух-разбойник Симэй. Этот злой горный дух не дает мне приблизиться к драгоценной горе, все мои фейри, что были посланы за камнями, заразились страшными болезнями и вскоре умерли. Только ты, темный, сможешь с ним совладать.

— Я должен заниматься этим из-за твоей жадности? — нахмурился Шен.

— Нет, ты займешься этим ради своей выгоды. А какая мне с того выгода — дело мое.

— Что ж, хорошо. Если ты подскажешь мне, где искать колечко, которое заберет мою печаль, — я принесу тебе твои драгоценные камни.

На том они и договорились. Королева фейри дунула, и заклинатели во мгновение ока перенеслись прямо под гранатовую гору.

— Мне это начинает не нравиться еще больше, — заметил Муан.

А Шен тем временем заметил, что под их ногами растет салат.

— Только не ешь салатные листья, — предупредил он. — А то твоя внутренняя сущность вырвется на свободу.

— То, что ты походишь на умалишенного, мне тоже не нравится, — поделился сомнениями мечник.

— А мне не нравится твое неумение связно выражать свои мысли. Но я же не часто по этому поводу жалуюсь, не так ли?

Муан нахмурился и промолчал.

Гранатовая гора перед ними была не слишком высока. Яркие камни красных оттенков сверкали на ее вершине, к которой петляла узкая тропа.

— Держись за мной, — предупредил Шен и первым ступил на тропу.

Муан не стал спорить и пошел следом.

Петляя вместе с тропой между камнями, прославленные заклинатели заметили трех маленьких феечек, лежащих в стороне на камнях. Эти странные миниатюрные создания антропоморфного вида походили на некую смесь бабочек и цветов. У одной из фей было зеленое тельце, словно стебель растения, и пальчики-побеги, другая походила на нарядный розовый бутон, третья же казалась полупрозрачной, ее бесцветные крылышки испещрили разноцветные прожилки. Несмотря на их еще не увядшую красоту, выглядели феи довольно болезненно, словно вот-вот испустят последний вздох.