Страница 7 из 12
Итак, повторюсь: виконт умер не сам. Сэр Кристофер Беркли, лорд Челси, хоть и преклонного возраста, прожил бы еще лет 20. Но в полиции решили, что смерть виконта естественная. Уж не знаю, почему Скотланд-Ярду так на него плевать? Может от того, что его титул является спорным?
После него осталась молодая вдова 25 летняя леди Алисия Райли, виконтесса Челси, которая совсем не переживает по поводу своего вдовства. Оно и понятно раз между супругами разница почти в 45 лет.
Но пишу я не по поводу смерти виконта. Раз нет до него никому никакого дела, то пусть так и будет. Вот только старый виконт это еще не конец. Будут и другие смерти.
В имении Квинсберри в ближайшее время намечен большой прием, куда хозяин милорд Уэлсли, граф Морнингтон, пригласил многих именитых гостей. И там дело будет иметь продолжение.
Ведь помимо представителей знати в имении ожидаются журналистка мисс Джессика Лэнг, известная своими криминальными репортажами, и майор Джеральд Мартин, который так успешно расследовал дело с кражей знаменитого бриллианта в Индии. И вот их приглашают в Квинсберри. Пусть же они покажут свое умение и попытаются остановить преступления. Лучше чем сделала это полиция в особняке виконта Челси.
Кстати, в Кивинсберри прибудут старая баронесса Хердет и с ней её молодая племянница леди Алисия Райли, виконтесса Челси».
***
– И вы думаете, инспектор, что эту угрозу можно осуществить? – спросил лорд полицейского.
– Все может быть, милорд. Для этого я и прислан сюда.
– У меня важные гости и если кто-нибудь из них пострадает, то… – лорд Артур развел руками. – Вы приехали один?
– Да, милорд. Шеф-директор не желает привлекать других агентов.
– Шумиха никому не нужна. Все верно. Верно… Но на карту поставлен мой престиж.
– Значит, вы не отмените прием? – спокойно спросил инспектор Гуд. Именно на такую реакцию старого лорда он и рассчитывал.
– Ни за что! Но вы прибыли один, инспектор. Один. Ведь старший инспектор Скотланд-Ярда мог прислать в имение констеблей.
– Вы правы, милорд, но таков приказ – ехать мне одному. Ведь у вас не международная конференция, а частный прием. Да и слуг у вас хватает, милорд.
– Это так, инспектор. Но как мне вас представить гостям?
– Думаю, как гостя, милорд.
– Это понятно, но говорить ли, что вы служите в полиции?
– Обязательно, милорд, все должны знать, что я полицейский. Тот, кто прислал письмо в Скотланд-Ярд, должен видеть, что оно воспринято серьезно. А то реакция такого человека может быть непредсказуема.
– Вы думаете? Значит, вы уверены, что письмо прислал некто из приглашенных?
– Но кто еще мог знать о приеме?
– Слуги знали, инспектор.
– Это можно проверить. Мне нужно знать, отлучался ли кто-либо из имения в последнюю неделю.
– Это можно спросить у моего дворецкого или у миссис Лойд. Она ведет счета по имению и замку Квинсберри.
– А вы сами этого не знаете, милорд?
– У меня слишком много дел и много слуг, инспектор. И я плачу миссис Лойд хорошее жалование для того, чтобы самому не заниматься такими делами.
– Хорошо, милорд. Я поговорю с миссис Лойд, но думаю, что анонимка дело рук не слуги, а вашего гостя. Одного из них. Можете вы перечислить мне всех, кого пригласили.
– Это люди довольно известные, инспектор. Начну с Реглана. Ох, простите, инспектор. Лорд Фиц-Рой 3-й барон Реглан, член палаты лордов. Его дед из знатного дома герцогов Сомерсетов. Но он был восьмым сыном, и сам пробил себе дорогу в жизни. Её величество королева Виктория пожаловала ему пожизненное пэрство и титул барона Реглана.
– Нынешний барон его внук, милорд?
– Да.
– Барон акционер «Звезды Юга»? – задал вопрос инспектор.
– Вы знаете? Откуда?
– От сэра Юстаса, милорд. Я был обязан разобраться с обстоятельствами дела. И здесь, как я понял, большинство акционеры «Звезды Юга».
– Кроме баронессы Хердет.
– Но её племянница леди Алисия Райли, виконтесса Челси, наследница своего мужа?
– Инспектор, её мужа звали сэр Кристофер Беркли. И она леди Беркли. Своих прав на титул виконта Челси сэр Кристофер не доказал.
– Но она наследница?
– Да она владелец пакета своего мужа покойного сэра Кристофера.
– А баронесса Хердет её опекает и, значит, она заинтересована в «Звезде Юга»?
– Еще как заинтересована, инспектор. Баронесса Хердет после смерти барона очень нуждается в средствах.
– Значит, мы имеем уже трех видных акционеров компании, милорд.
– Трех?
– Барона Реглана, миледи Беркли и вас, милорд. Вы ведь крупный акционер и один из совладельцев компании?
– Это так, инспектор, – согласился старый лорд. – Но вернемся к гостям.
– Да, милорд.
– Я назвал трех, барон Реглан, леди Беркли-Челси и баронесса леди Хердет. Далее идет мой хороший друг полковник Монтгомери.
– Лорд Монтгомери?
– Граф Монтгомери, – поправил инспектора Уэлсли. – Он не пэр Англии, инспектор. Далее генерал сэр Томас Брик. Он также крупный акционер «Звезды Юга». Хотя его доля скромнее около ста тысяч фунтов.
– Кто еще из держателей акций, милорд?
– Сэр Рональд Пирс, депутат от консервативной партии в палате общин. Его доля 50 тысяч фунтов. Мисс Летиция Пирс, его дочь. Мистер Алан Грей сын сэра Джефри Грея. Он вложил в дело около 20 тысяч фунтов.
– А остальные?
– Они не имеют отношения в компании «Звезда Юга». Но я назову их. Это мисс Джессика Лэнг, журналистка из «Дейли телеграф», дочь моего друга покойного сэра Томаса Лэнга. Известный испанский писатель дон Луис Эсперадо и двое моих сыновей Максимилиан Уэлсли и Ричард Уэлсли.
– А мисс Лэнг часто гостит в вашем доме, милорд?
– Да. Она дочь моего друга и я всегда оказывал покровительство этой девушке.
– Она богата?
– Отец оставил ей хорошее состояние.
– И этот состояние не улетучилось в прошлом году во время краха биржи?
– Этого я не знаю, инспектор. Многие тогда потеряли. И я кое-чего лишился. Но с чего вас так интересует именно мисс Лэнг?
– Я встретил её в вашем парке в компании майора Мартина, милорд. По пути к вам.
– И чем же она привлекла вас, инспектор? Красотой?
– Не только, милорд. Она говорила странные вещи.
– Она журналист криминальной хроники, инспектор. Говорить странные вещи её профессия.
– Мне ли этого не знать, милорд? Мисс изрядно попортила нам крови в Лондоне. И не её ли это шутка с анонимным письмом? Вы как думаете, милорд?
– Джессика? Писала анонимку в Скотланд-Ярд? Это ерунда, инспектор. На таком основании вы делаете подобные выводы? – спросил лорд Артур.
– Я пока не делаю никаких выводов, ваша светлость, но согласитесь, что поведение мисс Лэнг могло показаться странным кому угодно.
– Чушь! Я знаю Джессику давно! Мисс Лэнг это милое и доброе создание. Заподозрить её в таком! Она молода и впечатлительна. Мечтает достичь славы знаменитой писательницы. Что в этом предосудительного? Кто из нас в юности не мечтал о громкой славе? Я в её годы мечтал превзойти своего предка герцога Веллингтона и порадовать Британию новой победой, что затмит славу Ватерлоо.
– Но мисс Джессика хоть и молода, но юность и впечатлительность её давно минули. Её уже лет 25, не так ли?
– Так. И что? Сохранить иллюзии в 25 лет – преступление? Она частая гостья в моем доме и мой большой друг.
– А как давно она находится в вашем доме?
– Приехала вчера утром из Лондона.
«Вчера? – про себя подумал инспектор Гуд. – Письмо в Скотланд-Ярд вполне могла написать. Вряд ли она стала бы посвящать в это дело милорда или кого-либо из знакомых».
– А она знакома с майором Мартином, милорд?
– Этого я не знаю. Думаю, нет.
– Но я встретил их двоих.
–И что с того? Они могли только познакомиться, инспектор…
***
Так мой отец, инспектор полиции, узнал все фигуры в предстоящей игре. И этих фигур было предостаточно. А ведь еще были слуги, которые в таком большом доме как Ягодка королевы составляли особый мирок, погружение в который сулило многие проблемы.