Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12



– А вот и настоящий полицейский, – прошептала мисс Лэнг.

– С чего вы взяли? – также шепотом спросил её майор.

– Я за сто шагов могу определить полицейского. Я же все-таки журналист криминальной хроники, мистер Мартин.

Приблизившись, отец оценивающе окинул взглядом их фигуры, и, приподняв шляпу, произнес:

– Инспектор Бакенбери Гуд из Скотланд-Ярда.

Джессика посмотрела в глаза инспектору и ответила:

– Не может быть!

– Не понял мисс? Что значит, не может быть?

– Вы совсем не похожи на инспектора Скотланд-Ярда Гуда.

– Каким же он должен быть, мисс?

– Гуда я представляла себе совершенно иначе. Хотя то, что вы полицейский я распознала сразу же. Вот мистер Джеральд не даст соврать!

Гуд достал из своего внутреннего кармана документ и подал его девушке.

– Читайте!

Она прочла:

– Здесь написано, что вы Бакенбери Гуд. Но документ можно подделать, не так ли?

– Можно, мисс. В наше время все можно, – спокойно ответил полицейский и спросил, – Но я, кажется, так и не услышал вашего имени, мисс.

– Джессика Лэнг, – представилась она и тут же отрекомендовала своего спутника. – А этот молодой офицер – лейтенант Джеральд Мартин.

– Майор Мартин, – поправил её Джеральд.

– Неужели? – инспектор искренне удивился. – Вы мисс Лэнг, а вы мистер Мартин?

Мисс Лэнг посмотрела на Мартина и сказала:

– И полицейский знает про вас! А вы говорите, что вы не сыщик!

Мартин повернулся к инспектору:

– Вы знаете наши имена, мистер Гуд?

– Да. Удивительно, но я прибыл сюда именно из-за вас! И именно вам двоим, я обязан тем, что несколько дней проведу в этом отличном старинном имении.

– Вот как! Вы интригуете меня, инспектор. Чем же моя скоромная особа могла заинтересовать Скотланд-Ярд? Иное дело мисс Лэнг. Её здесь, кажется, знают все.

– Дело в том, что мы получили письмо от неизвестного лица. В нем сказано, что в Квинсберри в доме лорда Артура графа Морнингтона произойдет убийство.

– Какое убийство?

– Ах, мистер Мартин, если бы знать! Не я знаю, господа, не знаю. Я прибыл сюда, чтобы все выяснить, и главное, воспрепятствовать преступлению, если такое подготавливается. Здесь собралось слишком влиятельное общество, чтобы мы могли оставить такое письмо без ответа. Кстати, аноним в письме ссылается на вас мистер Мартин, и на вас мисс Джессика. Он знает о ваших любительских талантах.

– В письме есть упоминание обо мне? – удивился Джеральд.

– Автор даже знает историю алмаза, который вы нашли в Индии.

– Я думаю, что это чья-то неуместная шутка, инспектор Гуд, – мило улыбнулась Джессика. – Хотя я лично бы радовалась такому повороту событий.

– Радовались бы? – не понял её инспектор. – Вы радовались бы убийству человека? Я вас правильно понял, мисс?

– Нет не убийству, но возможности расследовать это дело и вывести преступника на чистую воду, как делал это мистер Джеральд Мартин в Индии.

– Ах, вот вы о чем, мисс.

– Я действительно вел расследование по просьбе махараджи княжества Гвалиор5. У него пропал бриллиант «Гвалиорская Звезда», – сказал Джеральд. – Но меня удивляет, что это известно в Англии.

– Этот аноним прекрасно осведомлен о ваших делах, мистер Мартин. Он хорошо вас знает. А кто из здешних гостей может вас так хорошо знать?

– Это вопрос, инспектор?

– Да. Ведь кто-то вас сюда пригласил.

– Мистера Мартина пригласил милорд Уэлсли, – сказала Джессика Лэнг.

– Значит, вы знакомы с милордом, сэр? – спросил инспектор.

– До сегодняшнего дня не имел чести, инспектор.

– Но тогда почему он вас сюда пригласил?

– Мне добыл приглашение мой полковой командир полковник Монтгомери.

– Вы служили в Индии, сэр?

– 102-й полк гренадёров принца Уэльского.

– Граф Монтгомери командир 102 полка?

– Да.

– И он вас знает?

– Он мой командир.

Инспектор вскричал:

– И он из Индии? Он служил вместе с вами и все о вас знает! Это интересно! Но прошу меня простить. Был рад поболтать с вами, мисс, и с вами, мистер Мартин. Но я обязан нанести визит хозяину имения лорду Артуру Уэлсли графу Морнингтону.

Инспектор приподнял свою шляпу и удалился…

***

Джеральд посмотрел на девушку и поразился выражению её лица. Она была счастлива и не скрывала этого.

– Моя мечта сбывается! К нам прибыл настоящий инспектор Скотланд-Ярда. Это сам Бакенбери Гуд! Хотя по внешности не очень, но он, без всякого сомнения, лучший инспектор Скотланд-Ярда! И теперь мне будет, о чем писать! Загадочное письмо в полицию о готовящемся убийстве! Это отличное начало, для повести! Не так ли, мистер Мартин?

– Я бы не хотел, мисс…



Но она не стала его слушать и задала новый вопрос:

– Вы готовы к расследованию? Это будет ваш первый шаг к карьере сыщика!

– Я офицер королевской армии, мисс. По крайней мере, пока. И не собираюсь становиться частным сыщиком. Это не мой путь.

– Вы сами не знаете, что говорите, мистер Мартин. Вы станете сыщиком, а я стану вашим летописцем. Или вы сомневаетесь в моих литературных талантах?

– Нет. Я сомневаюсь в собственных способностях сыщика. Увы, мисс.

– Не скромничайте! Вы станете отличным частным детективом, мистер Мартин! Итак! Вас пригласил ваш полковник?

– Да. Он добыл для меня приглашение в Квинсберри.

– А зачем?

– Что зачем, мисс? Полковник сделал мне услугу и пригласил в гости. Хорошо провести время.

Она сразу спросила:

– Вы охотник?

– Нет.

– Совсем нет или все же немного?

– Совсем нет.

– И вы хотите провести время в Квинсберри? Сюда едут охотиться на лис. Но вы не охотник. Значит? Вас пригласили с иной целью. С какой? Ваш полковник чего-то боится.

– Вы быстро делаете выводы, мисс Лэнг.

– Но они верны?

– Не совсем!

– Темните, мистер Мартин. Но мы «сломаем» лед недоверия между нами.

–Но разве между нами есть лед недоверия, мисс?

– Вы представляете интересы полковника графа Монтгомери. Он вам верит. А я представляю интересы графа Морнингтона. И он также мне верит.

– Но и милорд Уэлсли, и мой полковник друзья. Между нами нет, и не может быть, льда недоверия, мисс.

– Как знать, мистер Мартин. Как знать. Возможно, мы с вами связаны одной нитью, а возможно, что мы станем врагами.

– Быть вашим врагом, мисс? Никогда.

– У вас никогда не было врагов женщин?

– Таких красивых нет, мисс…

***

Квинсберри.

Граф Морнингтон и инспектор полиции.

Лорд Артур Уэлсли был предупреждён о визите инспектора полиции. Ему звонили из Лондона. Сам шеф-директор Скотланд-Ярда.

– Вам не о чем беспокоиться, милорд. Я посылаю вам своего лучшего инспектора.

– Неужели это так серьёзно? – спросил лорд Артур.

– Не думаю, милорд, но предосторожности не помешают. Прошу вас принять мистера Гуда как гостя в своем доме, милорд.

После этого связь прервалась.

– Джеймс! – граф позвал слугу.

– Да, милорд.

– Сообщите дворецкому о неисправности телефона.

– Да, милорд.

Только этого ему не хватало. Письмо в полицию? И не просто в полицию, а самому шефу-директору Скотланд-Ярда! Кто мог так пошутить с ним? А если это не шутка? Там упоминалось о смерти виконта Челси.

–Милорд!

Лорд Артур поднял голову и увидел своего камердинера.

– Милорд, в замок прибыл полицейский инспектор.

– Его фамилия Гуд?

– Да, милорд. Так написано в его документах.

– Немедленно проводите его в мой кабинет. И распорядитесь, чтобы инспектора приняли как гостя в доме.

– Он здесь задержится, милорд?

– Да.

– Как прикажете, милорд.

Вскоре лорд Артур читал копию анонимной записки, которую привез с собой мистер Гуд.

***

«Недавняя смерть старого виконта Челси не вызвала никаких подозрений у чинов Скотланд-Ярда.

А ведь я сообщал об этом в письме! Но его не сочли нужным даже прочесть. Это мое послание вы не сможете проигнорировать как первое. Смею вас уверить, что я позаботился об этом.

5

*Гвалиор – город в Индии к югу от Агры, столица княжества.