Страница 6 из 12
– А вот и настоящий полицейский, – прошептала мисс Лэнг.
– С чего вы взяли? – также шепотом спросил её майор.
– Я за сто шагов могу определить полицейского. Я же все-таки журналист криминальной хроники, мистер Мартин.
Приблизившись, отец оценивающе окинул взглядом их фигуры, и, приподняв шляпу, произнес:
– Инспектор Бакенбери Гуд из Скотланд-Ярда.
Джессика посмотрела в глаза инспектору и ответила:
– Не может быть!
– Не понял мисс? Что значит, не может быть?
– Вы совсем не похожи на инспектора Скотланд-Ярда Гуда.
– Каким же он должен быть, мисс?
– Гуда я представляла себе совершенно иначе. Хотя то, что вы полицейский я распознала сразу же. Вот мистер Джеральд не даст соврать!
Гуд достал из своего внутреннего кармана документ и подал его девушке.
– Читайте!
Она прочла:
– Здесь написано, что вы Бакенбери Гуд. Но документ можно подделать, не так ли?
– Можно, мисс. В наше время все можно, – спокойно ответил полицейский и спросил, – Но я, кажется, так и не услышал вашего имени, мисс.
– Джессика Лэнг, – представилась она и тут же отрекомендовала своего спутника. – А этот молодой офицер – лейтенант Джеральд Мартин.
– Майор Мартин, – поправил её Джеральд.
– Неужели? – инспектор искренне удивился. – Вы мисс Лэнг, а вы мистер Мартин?
Мисс Лэнг посмотрела на Мартина и сказала:
– И полицейский знает про вас! А вы говорите, что вы не сыщик!
Мартин повернулся к инспектору:
– Вы знаете наши имена, мистер Гуд?
– Да. Удивительно, но я прибыл сюда именно из-за вас! И именно вам двоим, я обязан тем, что несколько дней проведу в этом отличном старинном имении.
– Вот как! Вы интригуете меня, инспектор. Чем же моя скоромная особа могла заинтересовать Скотланд-Ярд? Иное дело мисс Лэнг. Её здесь, кажется, знают все.
– Дело в том, что мы получили письмо от неизвестного лица. В нем сказано, что в Квинсберри в доме лорда Артура графа Морнингтона произойдет убийство.
– Какое убийство?
– Ах, мистер Мартин, если бы знать! Не я знаю, господа, не знаю. Я прибыл сюда, чтобы все выяснить, и главное, воспрепятствовать преступлению, если такое подготавливается. Здесь собралось слишком влиятельное общество, чтобы мы могли оставить такое письмо без ответа. Кстати, аноним в письме ссылается на вас мистер Мартин, и на вас мисс Джессика. Он знает о ваших любительских талантах.
– В письме есть упоминание обо мне? – удивился Джеральд.
– Автор даже знает историю алмаза, который вы нашли в Индии.
– Я думаю, что это чья-то неуместная шутка, инспектор Гуд, – мило улыбнулась Джессика. – Хотя я лично бы радовалась такому повороту событий.
– Радовались бы? – не понял её инспектор. – Вы радовались бы убийству человека? Я вас правильно понял, мисс?
– Нет не убийству, но возможности расследовать это дело и вывести преступника на чистую воду, как делал это мистер Джеральд Мартин в Индии.
– Ах, вот вы о чем, мисс.
– Я действительно вел расследование по просьбе махараджи княжества Гвалиор5. У него пропал бриллиант «Гвалиорская Звезда», – сказал Джеральд. – Но меня удивляет, что это известно в Англии.
– Этот аноним прекрасно осведомлен о ваших делах, мистер Мартин. Он хорошо вас знает. А кто из здешних гостей может вас так хорошо знать?
– Это вопрос, инспектор?
– Да. Ведь кто-то вас сюда пригласил.
– Мистера Мартина пригласил милорд Уэлсли, – сказала Джессика Лэнг.
– Значит, вы знакомы с милордом, сэр? – спросил инспектор.
– До сегодняшнего дня не имел чести, инспектор.
– Но тогда почему он вас сюда пригласил?
– Мне добыл приглашение мой полковой командир полковник Монтгомери.
– Вы служили в Индии, сэр?
– 102-й полк гренадёров принца Уэльского.
– Граф Монтгомери командир 102 полка?
– Да.
– И он вас знает?
– Он мой командир.
Инспектор вскричал:
– И он из Индии? Он служил вместе с вами и все о вас знает! Это интересно! Но прошу меня простить. Был рад поболтать с вами, мисс, и с вами, мистер Мартин. Но я обязан нанести визит хозяину имения лорду Артуру Уэлсли графу Морнингтону.
Инспектор приподнял свою шляпу и удалился…
***
Джеральд посмотрел на девушку и поразился выражению её лица. Она была счастлива и не скрывала этого.
– Моя мечта сбывается! К нам прибыл настоящий инспектор Скотланд-Ярда. Это сам Бакенбери Гуд! Хотя по внешности не очень, но он, без всякого сомнения, лучший инспектор Скотланд-Ярда! И теперь мне будет, о чем писать! Загадочное письмо в полицию о готовящемся убийстве! Это отличное начало, для повести! Не так ли, мистер Мартин?
– Я бы не хотел, мисс…
Но она не стала его слушать и задала новый вопрос:
– Вы готовы к расследованию? Это будет ваш первый шаг к карьере сыщика!
– Я офицер королевской армии, мисс. По крайней мере, пока. И не собираюсь становиться частным сыщиком. Это не мой путь.
– Вы сами не знаете, что говорите, мистер Мартин. Вы станете сыщиком, а я стану вашим летописцем. Или вы сомневаетесь в моих литературных талантах?
– Нет. Я сомневаюсь в собственных способностях сыщика. Увы, мисс.
– Не скромничайте! Вы станете отличным частным детективом, мистер Мартин! Итак! Вас пригласил ваш полковник?
– Да. Он добыл для меня приглашение в Квинсберри.
– А зачем?
– Что зачем, мисс? Полковник сделал мне услугу и пригласил в гости. Хорошо провести время.
Она сразу спросила:
– Вы охотник?
– Нет.
– Совсем нет или все же немного?
– Совсем нет.
– И вы хотите провести время в Квинсберри? Сюда едут охотиться на лис. Но вы не охотник. Значит? Вас пригласили с иной целью. С какой? Ваш полковник чего-то боится.
– Вы быстро делаете выводы, мисс Лэнг.
– Но они верны?
– Не совсем!
– Темните, мистер Мартин. Но мы «сломаем» лед недоверия между нами.
–Но разве между нами есть лед недоверия, мисс?
– Вы представляете интересы полковника графа Монтгомери. Он вам верит. А я представляю интересы графа Морнингтона. И он также мне верит.
– Но и милорд Уэлсли, и мой полковник друзья. Между нами нет, и не может быть, льда недоверия, мисс.
– Как знать, мистер Мартин. Как знать. Возможно, мы с вами связаны одной нитью, а возможно, что мы станем врагами.
– Быть вашим врагом, мисс? Никогда.
– У вас никогда не было врагов женщин?
– Таких красивых нет, мисс…
***
Квинсберри.
Граф Морнингтон и инспектор полиции.
Лорд Артур Уэлсли был предупреждён о визите инспектора полиции. Ему звонили из Лондона. Сам шеф-директор Скотланд-Ярда.
– Вам не о чем беспокоиться, милорд. Я посылаю вам своего лучшего инспектора.
– Неужели это так серьёзно? – спросил лорд Артур.
– Не думаю, милорд, но предосторожности не помешают. Прошу вас принять мистера Гуда как гостя в своем доме, милорд.
После этого связь прервалась.
– Джеймс! – граф позвал слугу.
– Да, милорд.
– Сообщите дворецкому о неисправности телефона.
– Да, милорд.
Только этого ему не хватало. Письмо в полицию? И не просто в полицию, а самому шефу-директору Скотланд-Ярда! Кто мог так пошутить с ним? А если это не шутка? Там упоминалось о смерти виконта Челси.
–Милорд!
Лорд Артур поднял голову и увидел своего камердинера.
– Милорд, в замок прибыл полицейский инспектор.
– Его фамилия Гуд?
– Да, милорд. Так написано в его документах.
– Немедленно проводите его в мой кабинет. И распорядитесь, чтобы инспектора приняли как гостя в доме.
– Он здесь задержится, милорд?
– Да.
– Как прикажете, милорд.
Вскоре лорд Артур читал копию анонимной записки, которую привез с собой мистер Гуд.
***
«Недавняя смерть старого виконта Челси не вызвала никаких подозрений у чинов Скотланд-Ярда.
А ведь я сообщал об этом в письме! Но его не сочли нужным даже прочесть. Это мое послание вы не сможете проигнорировать как первое. Смею вас уверить, что я позаботился об этом.
5
*Гвалиор – город в Индии к югу от Агры, столица княжества.