Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 28

Глава 7

Глава 7. Местные хищники

В зал я влетел, как бешеный пёс и чуть не сбил служанку с подносом. Стоит ли злиться на Гилинга Биора? С одной стороны он поступил, как не мужик, а с другой — это чисто моя вина. А у них здесь порядки такие, что только в театрах могут обогатить свои фантазии для одиночного рукоблудия.

И всё равно злюсь на него, хотя и не видел даже.

На первом этаже всё ещё играют музыканты в том же составе, с тоской посматривая в мою сторону, на диванах порознь три человека, которые с недоумением смотрят на меня, ибо пришли уже после того, как мы вышли в парк. Лестница на второй этаж с противоположной стороны от входа, через который мы входили. И я спешу туда.

На входе на второй этаж встречает важного вида слуга, за спиной его уже вижу столы, за которыми играют, похоже, в карты, дымят и пьют вино. Из двенадцати столов, которые бегло посчитал, занята лишь треть. Вдоль столов прогуливаются официантки, разнося напитки и подливая в пустые бокалы.

— Чем могу помочь, сэр? — Спрашивает слуга, продолжая смотреть на меня снисходительно.

— Гилинг Биор, который стол?

— Последний справа, сэр. Как вас представить?

— Никак, — бросаю и иду дальше, жестом останавливая слугу.

Прохожу один стол с игроками, которые смотрят на меня с недоумением. А я, делая вид, что не замечаю их, двигаюсь в указанному. За нужным сидят те самые пятеро мужчин, которые за нами наблюдали сверху. Молодые, молодцеватые и важные. Даже если кому — то из них и понравилась Инесса, виду не подают, играют дальше.

— Тёплого вечера, господа, — здороваюсь, подойдя.

Смотрят, недоумевая, переглядываются. Один поднимается со стула, за ним и остальные четверо.

— Светлого вечера, сэр, чем обязаны? — Спрашивает тёмненький широкоплечий мужчина, на вид самый старший в коллективе.

— Я принц Леванта Кристиан Везучий, — представился, растянув улыбку и преувеличив должность.

Все по очереди представляются, протягивая руку. Хм, впервые вижу здесь такое. При том, что никто не бахвалится попутно чем он там заведует или что курирует. Скромность подкупает!

Гилинг Биор озвучивает своё имя третьим по очереди. Рукопожатие крепкое даёт, что весьма похвально. Темноволосый, черноглазый, вполне симпатичный мужчина лет тридцати пяти на вид. Я бы даже сказал, такого и в кино пригласить не стыдно. Да и все они здесь красавчики.

Он по внешности моя полная противоположность. И это расстраивает, ибо означает, что Ольви я совершенно не по вкусу.

— Не желаете присоединиться к игре, сэр Кристиан? — Предлагает один из них. — Как раз одно место свободное.

— Прошу извинить, не знаю правил, — развожу руками. — Если позволите, посижу, посмотрю.

Жестом пригласили. Слуга подскочил, чтобы стул под задницу, как дамочке, пододвинуть. Уселся довольный между двумя. Ибо быстро вписался, зашибись. Как раз напротив Гилинга, у которого монет побольше, чем у прочих. Похоже, он всех и обыгрывает.

Разыгрывают очередной кон, я за картами сразу двоих могу подсматривать. До маразма Шатур не дошёл, слизав даже карты. Они у этих со своими градациями, лишь отдалённо напоминающие земные. Но форма такая же, материал плотный, общие закономерности ясны.

— Так что привело вас в Градир, сэр Кристиан? — Начинаются тупые вопросы, попутно игре.

Официантка приносит мне вина, эти дымят прямо на волосы. Но я сам согласился с ними прокоптиться. Один только архитектор и не курит.

— Сестре мужа ищу, — брякаю, попивая вкусное винцо и глядя за игрой с нарастающим азартом.

Надо отдать должное, играют они интересно. Смахивает на покер.

— То есть та красотка не ваша супруга, просто сестра? — Спрашивает мужчина слева.

— Да, сестра, — подтверждаю спокойно.

— Тогда не знаю, по какой нелепой причине мы тут ещё сидим, — выдаёт мужчина справа наискосок.





— Сиди, у тебя супруга и дети, — критикуют товарищи. — Причём у единственного.

— В любом случае нужно узнать леди получше, — выдаёт и Гилинг. — Определённо она хороша, если смотреть со стороны. Прошу прощения за мою бестактность, сэр Кристиан.

— Да нормально всё, — отмахиваюсь.

— Доиграем кон, и предлагаю выдвигаться в парк, где вы оставили вашу сестру? — Спрашивают.

Похоже, здесь клуб холостяков.

Озвучиваю, что в беседке на озере с дедом транспортником и прокурором.

— Оооо, — все пятеро загудели. — Наш главный прокурор, как всегда пробует попытать счастье. На его счету две угробленные жены, оставившие ему семерых детей. Старик всё не уймётся.

Смеются.

— Познакомите нас? — Спрашивает мужчина слева.

— Честно, я подумал, что мне померещилось, — признаётся холостяк справа. — Слишком хороша для Градира.

— Если не актриса, — добавляют товарищи и ржут.

— Если не актриса, — соглашается правый.

Всё, надоело.

— Господа, кто — нибудь знает, где найти Ольви Гунуа Деньес? — Спрашиваю, обращаясь вроде как ко всем присутствующим. Но не сводя глаз с сидящего напротив Гилинга.

— Имя знакомое, — комментирую его дружки.

— Ольви? — Встрепенулся Гилинг. — Хм… та самая идиотка, устроившая скандал в «Мальвинках»? И зачем она вам?

— Я знаю её деда, который служит моему отцу, он просил ей кое — что передать. После запрета магии в Градире это стало невозможным без физического присутствия. А тут я со своей поездкой подвернулся.

— Гнусные маги, — выругался мужчина справа.

— Да, сэр Кристиан, простите за невежество, но мы совершенно не одобряем магию, такова политика Сотни, — толкуют мне дружки.

— Я ж ничего не имею против, — пожимаю плечами.

— Помню её выкрутасы, — хмыкает Гилинг. — А главное такой невинной себя выставляла. Бегала за мной циклами, как полоумная. Но шанс был безвозвратно потерян, когда она решила взять меня своей наготой.

— Хм, помню этот ужас, — выдал его дружок справа.

— К счастью для моей репутации тогда большой скандал удалось избежать — продолжил Гилинг. — Кажется, у неё была мастерская в промышленном квартале, забыл, как там его… где старая угольная котельная под снос.

— Ты про котельную Жолена Минта? — Подхватывает мужчина справа от меня.

— Она самая.

— Амбициозный был проект, но, к сожалению, не окупился, — комментирует мужчина слева.

— Или к счастью, — бросают его дружки.