Страница 7 из 10
– Вы, сэр, пока так и не сообщили мне своего имени.
– Я тот, кто знает об экспедиции Луиса Карено, мистер Карр. Но моё имя вам ничего не скажет. Позвольте мне сохранить инкогнито. Я должен был встретить мистера Мартина в Париже. Но я не успел. Не успел, мистер Карр. Луис Карено уже мертв.
– Признаюсь, что пока я лично ничего не понял.
– Прошу меня простить, мистер Карр. Я археолог. Египетский археолог. И я сотрудник департамента древностей. Моя задача следить, чтобы наши ценности не уходили за границу.
– Вы видели сокровища?
– Сокровища? – удивился незнакомец. – Ах, да. Я вас понял. Но, я не входил в камеру царя. Туда зашел лишь Луис Карено.
– Простите мое любопытство, сэр. Я мало знаком с древними гробницами. Но прошу вас, продолжайте, сэр.
Тот продолжил:
– Луис Карено мертв. Его больше нет, мистер Карр. И я не успел поговорить с мистером Мартином.
– Как я понял, вы имели поручение к мистеру Мартину?
– У меня было поручение к мистеру Мартину от Луиса Карено. Сеньор Луис писал к мистеру Мартину.
– Я это знаю.
– Но в письме сеньор Луис не всё рассказал мистеру Мартину. И он был обеспокоен этим. Потому и просил меня срочно отправиться навстречу мистеру Мартину. Предполагалось, что я смогу увидеть его в Париже. Но я опоздал.
– А что вы хотели передать мистеру Мартину?
– Передать? Я хотел ему кое-что сообщить. Не передать, мистер Карр.
– Что же вы хотели сообщить?
– Луис Карено хорошо знал, что сокровище проклятого фараона, это не куски золота и драгоценные камни. Да и что такое золото? Такого добра было найдено не так мало. Но в гробнице проклятого есть то, что важнее золота!
– И что это? – спросил я.
Незнакомец ответил:
– Главное – это кинжал «зубы змеи».
– Кинжал?
– Кинжал фараона Эхнатона!
– И чем же он так знаменит?
– Это не простой кинжал. Он изготовлен в виде зубов кобры и внутри его заключён состав жизни и смерти.
– А что это? – поинтересовался я.
– Это то, что искало человечество долгие века. То, что интересует всех больше, чем любое богатство!
– И что это?
– Загадка вечной молодости!
– Вечная молодость? Кто откажется от вечности? Но все это сказки.
– Человеку всегда казалось, что природа поступила несправедливо, отведя ему столь короткое время жизни и обрекая его смерти. С этим вы согласны, мистер Карр?
– Согласен. Жители Древнего Шумера думали про это! Гильгамеш, герой первого в мире эпоса, отправился в опасный путь дабы добыть цветы, дарующие вечную молодость! – я решил блеснуть своими знаниями. – В «Махабхарате» Древней Индии есть упоминание о соке дерева жизни! Римский историк Элиан говорит о дереве, плоды которого могу возвратить утраченную молодость. Об этом же говорили греческие мудрецы Страбон и Мегасфен. Китайский император Шихуанди отправил экспедицию для поиска острова, где есть вода жизни. Испанский идальго Хуан Потес де Леон искал источник, дарующий вечную молодость! Но это не более чем легенды. Никто источника вечной молодости не нашел.
– Зато тайна хранится в гробнице, которую нашел Карено! За эту тайну многие отдали бы не один миллион, мистер Карр. И Карено искал именно его.
– Его?
– Кинжал проклятого фараона. Зубы змеи! Ему не было дела до золотых статуэток и ожерелий с коронами. Ему был нужен именно кинжал! Карено «заболел» кинжалом. Впрочем «заболел» им и лорд Кавершем.
– Но существует ли он?
– Кинжал фараона реален!
– Пусть так, –согласился я, – Но есть ли внутри этого кинжала магический состав? Ведь всё что вы сказали, только догадки!
– Карено был уверен, что стоит на пороге величайшей тайны. И потому я сейчас говорю с вами. Однажды сеньор Луис сообщил мне, что перед тем, как мы вскрыли гробницу, к нему явился незнакомый человек. Карено его ранее никогда не видел. По внешнему виду это погонщик верблюдов…
***
Старик говорил тихо, едва шевеля сухими потрескавшимися губами.
Карено был удивлен. Старик говорил на языке древних жителей Египта.
– Вы говорите на древнем наречии? Вы из народа коптов?23 – спросил дон Луис.
– Я из племени фараонов. И я хочу сказать, что вам не нужно вскрывать гробницу. Собирайтесь и уезжайте!
– Но мы пришли сюда, чтобы открыть загадку проклятого фараона! И мы не можем уйти просто так, в шаге от открытия.
– Не стоит вам этого делать.
– Но тогда это сделают другие! Мы в шаге от тайны прошлого! Мы не можем свернуть со своего пути!
– Тогда вас ждет смерть!
– Смерть?
– Открывать гробницу нельзя, – снова сказал старик. – Я пришел вас предупредить, и вы еще можете избежать проклятия. Зачем вам узнавать то, чего узнавать нельзя? Зачем вам проклятие древнего фараона?
– Но в 1922 году археолог Картер вскрыл гробницу Тутанхамона! И сейчас я на пороге открытия, которое затмит открытие Картера! Я археолог и не смогу свернуть со своего пути!
– Кинжал трогать нельзя!
– Кинжал?
– Все что есть в гробнице не стоит и сотой доли кинжала! Им хотел воспользоваться фараон Эхнатон и тем продлить свою жизнь. Внутри кинжала таинственный состав! Он может даровать бессмертие!
– Я не верю в то, что человек может обрести бессмертие, – сказал Карено.
– Тогда послушайте, что я скажу. Вы слышал о проклятии Агосфера? Или проклятии вечной жизни?
– Но это библейская легенда. Агосфер был обречен самим Иисусом Христом на вечную жизнь и не знал успокоения.
– Именно. И библейская легенда была списана с легенды Древнего Египта. Министр фараона Эхнатона по имени Эйе, который впоследствии тоже стал фараоном, сумел прикоснуться к тайне.
***
Я выслушал незнакомца с большим интересом. Только впоследствии, когда я познакомился с дневником Луиса Карено я понял, что в рассказе незнакомца и самого Карено о встрече с таинственным стариком есть значительные нестыковки.
– Вы хотите пересказать всё это мистеру Мартину? – спросил я его.
– Нет.
– Но вы же хотели это сделать? Или я понял вас неправильно?
– Хотел. Мне приказал это сделать сеньор Луис. Но он теперь мёртв. Потому достаточно, что я поведал об этом вам, мистер Карр. Мне пора.
– Как?
– Мы с вами проболтали довольно долго. Я должен идти. Тем более скоро станция.
– Но…
– Прощайте, мистер Карр.
Больше я никогда не встречал этого человека…
Глава 5
В Долине царей: смерть секретаря.
Умер грозный повелитель
Господин Кемета славный.
Для живых он стал лишь телом
И уста его сомкнулись
Под печатью хладной Смерти.
Вопросы к усопшему и «Книги Мертвых».
***
(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)
Луксор. Долина царей.
Лагерь Археологов.
Я опушу дальнейшее путешествие в Восточном экспрессе. Не стану также говорить о нашем прибытии в Стамбул и дальнейшем пути до Каира.
Начну с того, как мы оказались на раскопках в Долине царей неподалёку от города Луксор. Так называется скалистое ущелье, которое на дальнем краю раздваивается в виде буквы «Т», где были построены гробницы для фараонов, жрецов, военачальников и чиновников времен Нового царства.
Когда я впервые увидел Долину, место мне показалось мрачным. Пейзаж желто-коричневого цвета, скалы и копошащиеся в ямах люди – рабочие археологической экспедиции.
– Не так я представлял себе раскопки в Египте, – вслух произнес я.
– В древности Долина царей называлась Великое место, – сказал мне мистер Мартин. – Во времена Нового царства именно здесь хоронили великих владык.
– Я представлял величественные пирамиды, сэр.
– Пирамиды строили во времена Древнего царства, Дон. Во времена Нового царства фараоны выбрали это место. Это облегчало охрану от грабителей гробниц. Они уже стали тогда настоящим бедствием Египта.
23
*Копты – потомки жителей Древнего Египта.