Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 61

— Вы еще нас на опыты сдайте, — буркнул доктор Картер.

— А я вас не только на опыты сдам, — добродушно ответил Гастингс, — потому как, милые мои, сдается мне, что вы всем скопом справились с инквизитором, а теперь морочите мне голову своими липовыми алиби. Виданое ли дело, чтобы совершенно случайно почти вся деревня собралась в доме Тэссы Тарлтон именно в тот вечер, когда произошло убийство.

Пока собравшиеся ошеломленно переглядывались, придавленные весом такого огромного обвинения, Камила Фрост поднялась с места:

— Фанни, душечка, скажи мне, что ты не собираешься сегодня изображать из себя собаку Баскервилей, сейчас нам всем немного не до этого.

— Конечно, не собираюсь, — с достоинством ответила Фанни, — ты думаешь, я впервые слышу чушь и оскорбления? Профессор Гастингс не единственный мудак в этом мире, знаешь ли.

— В таком случае, я иду спать, — уведомила всех Камила и двинулась к выходу.

Гастингс выслушал этот обмен любезностями с рассеянной улыбкой на губах.

— Доктор Фрост, — нежно позвал он, — как продвигается ваша диссертация по нейробиологии? Я видел некоторые ваши пояснительные записи, очень интересно. Особенно мне понравилось исследование психосоматических причин невидимости Кевина Бенгли, которое вкупе с подробным анализом его ДНК дает удивительные перспективы для спецслужб.

Понадобилась целая минута, чтобы жители Нью-Ньюлина осознали услышанное. А потом Фанни с диким криком вцепилась Камиле в волосы.

Холли увязался за Тэссой на кладбище, поскольку, по его словам, нуждался в свежих впечатлениях.

— Ну не знаю, — усомнилась Тэсса, — как по мне, это так себе впечатления. Ночь, зомби, Эрл Дауни со вторым приступом за день.

— Вот когда попадешь в топ-двадцать самых известных художников Европы, тогда и будешь рассуждать о столь тонких материях, — высокомерно обронил Холли.

Встреча была запланирована на одиннадцать вечера, но они пришли на четверть часа раньше. Даже Вероника Смит еще не терзала своими упреками несчастного Малкольма, и среди могил царила спокойная тишина.

В неясном свете фонарей стройными рядами выстроились каменные плиты, и Тэсса с раскаянием обнаружила несколько сорняков. Совсем она запустила свои обязанности смотрителя.

А потом увидела сгорбленную фигуру у второй могилы в третьем ряду.

Потянув Холли за руку, Тэсса поспешно отступила назад.

— Что? — испуганно прошептал он.

— Фрэнк, — так же шепотом ответила она, — решил все-таки навестить своего покойного брата.

— Да ладно, — Холли вытянул шею, пытаясь что-то разобрать вдалеке, но Тэсса не дала ему времени на любопытство, выволокла с кладбища и усадила на скамейку.

— Ничего не понимаю, — сказала она, нервно засовывая руки в карманы, — он же всегда считал, что зомби — это иллюзия. Что они не могут никого утешить! Так чего его понесло извлекать Алана из-под земли?

— Возможно, ему просто надо с кем-то поговорить, — отстраненно заметил Холли, запрокинув голову к звездам.

Ночь была ясная, и небо сияло множеством золотистых искорок.

— Ты издеваешься? — мрачно спросила Тэсса. — Фрэнку есть с кем поговорить.

— Не-а, ему есть с кем трахаться.

Она с трудом подавила раздражение, прошлась по лужайке:

— Извини, Холли, но ты не большой эксперт в интимных отношениях.

— В отличие от тебя, Тэсса, я однажды был страстно влюблен.

— И кто здесь влюблен?

Он ответил ей преисполненным терпеливой снисходительности взглядом.

— Фрэнк? — растерялась Тэсса и села рядом. — Ты уверен? И что теперь делать?

— Тебе что, тринадцать?

Тэсса устало потерла лицо руками.

— Послушай, я не сплю уже вторые сутки. Мне сейчас совершенно не до любовных драм, — пожаловалась она и тут же выругалась: — Нет, ну кто бы мог подумать! Я была уверена, что Фрэнк такой же, как я.

— Израненный и одинокий, да, — согласился Холли.

— Все-таки с монстрами проще, чем с людьми.

— Тэсса, — Холли взял ее за руку, — ты помнишь, зачем ты меня здесь оставила? На тебя особенным образом влияет мое творчество. Я разрисовал тебе потолок, создал картину с солнцами. Ты понимаешь, что это значит?

Сердце Тэссы пропустило удар.

— Что тебе пора, — пробормотала она и сама удивилась, как сильно из-за этого расстроилась.

У нее впервые в жизни были пони, шампанское на ужин и полный холодильник клубники.

И безалаберный, невыносимый, заносчивый Холли Лонгли, который находился именно там, где и был нужен Тэссе: в ее доме.

— Пора? — не понял Холли. — Куда пора? Почему пора?

— Ну… ты же ненавидишь подолгу оставаться в одном месте. У тебя даже собственного жилья нет!

— А что, три месяца уже прошло? Я, кажется, все еще под домашним арестом. И не вздумай меня амнистировать! Мне нигде на свете так хорошо не писалось, как в Нью-Ньюлине.

— Оу, — Тэсса моргнула. — Тогда о чем именно мы сейчас говорим?





— Может, хватить мариновать Фрэнка в гостинице?

— Но мои кошмары!

— И когда они тебе в последний раз снились?

— Действительно, — осознала она, — так и есть. Совершенно определенно, я видела последний кошмар в гостиничном номере Фрэнка.

— Вуаля, — и Холли изящно поклонился.

Они тихонько посидели, прислушиваясь к уютному шелесту моря.

Со стороны деревни к ним подошел доктор Картер.

— Ждете Эрла? — спросил он, явно чем-то взбудораженный. — Напрасно. Как врач я ему запретил приходить сюда, сегодня ему нужно отдохнуть.

— Отлично, — просияла Тэсса, — так и скажем профессору Гастингсу.

— Ах этот, — доктор Картер уставился на свои ботинки, — его тоже не будет.

— И что вы с ним сделали? — насторожилась Тэсса.

— Ну, сначала мы растащили Фанни и Камилу. Между нами говоря, удар у Фанни хороший, мне пришлось кое-кому синяк сводить. А потом угостили этого типа свежим кофе.

— Кофе?

— С тройной дозой снотворного. На инквизиторов же лекарства плохо действуют.

— А, — слабым голосом произнесла Тэсса. — Понятно. И большой синяк был у Камилы?

— Весьма внушительный.

— Должна ли я как шериф Нью-Ньюлина ждать жалобы на Фанни?

— О нет. У Камилы нет никаких претензий.

— А где проведет эту ночь профессор Гастингс?

— Мы с Кенни и Эллиотом уложили его спать со всеми удобствами в его гостиничном номере. Даже сняли ботинки.

— Ну, если вы даже сняли ботинки, то тогда, конечно, все в порядке, — иронически заметила Тэсса, — тогда никаких проблем.

— Ну какие тут могут быть проблемы.

— И действительно. Нападение на инквизитора при исполнении. Все просто чудесно.

— Доброй ночи, — белоснежная улыбка сверкнула на лице доктора Картера, и он распрощался.

— Твою мать, — с чувством произнесла Тэсса ему вдогонку.

— Так, хватит страдать ерундой, — нетерпеливо проговорил Холли, который всю эту беседу выслушал с самым скучающим видом, — пора заняться по-настоящему важными вещами.

— Это какими?

— Спасем Фрэнка от задушевных разговоров с зомби, — и Холли целеустремленно рванул обратно на кладбище.

— Какая прыть! — изумилась Тэсса и пошла следом.

— А на ограде мы повесим черепа, — донеслось до нее задумчивое бормотание Холли.

— Что?

— Моя зомби-вечеринка среди могил!

— Так ты все еще не оставил эту безумную идею.

— Нет-нет, это будет феерично. Приветик, старина Фрэнки! Дышишь свежим воздухом?

Фрэнк, должно быть, услышал их и поспешил покинуть могилу Алана, двинувшись по тропинке навстречу.

— Типа того, — неохотно ответил он.

Холли покивал с умным видом:

— Кладбищенский воздух очень полезен для цвета лица.

— Я иду спать, — Фрэнк явно был не настроен на светские беседы.

— Я с тобой, — с видом короля, раздающего милостыню, сообщил Холли.

Фрэнк остановился.

— Куда со мной? — напряженно спросил он. — Спать?

— Ну вещи там помочь собрать… У тебя же поди сто чемоданов с совершенно одинаковыми серыми футболками. Фрэнки, я тебе говорил, что со вкусом у тебя совсем беда?