Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 15



— Вы водите мотоцикл?

— Да сэр. У нас тут не такая уж и глушь, как кажется на первый взгляд.

— Замечательно! Мистер Бауэрман, буду вам очень признателен, если вы после ужина отвезёте меня на станцию. Дело действительно очень серьёзно. И вот ещё что, мистер Бауэрман, Майкрофт говорил мне, что здесь очень хорошая коллекция ружей и при необходимости мы можем пользоваться этим арсеналом.

— Да сэр. Здесь вы можете найти всё что вам будет угодно.

— Прекрасно, вы не могли бы проводить нас с доктором в оружейную комнату, я бы хотел подобрать себе ружьё.

— Хорошо, сэр. Я открою оружейную комнату и всё приготовлю, — Бауэрман величественно кивнул и удалился.

Арсенал поместья впечатлял. Почти три десятка ружей и винтовок разных систем и калибров. Были тут и обычные двустволки, с горизонтальным и вертикальным расположением стволов, магазинные винтовки и штуцеры.

Я решил оставить себе винтовку, которую Холмс подобрал в полицейском участке, благо патронов для неё хватало.

— Ватсон, советую вам взять что-нибудь более скорострельное, например "Винчестер" сорок четвёртого калибра. Энфилд отличная винтовка, но скорострельность её не велика.

— Ничего, зато патрон мощный и вместительный магазин. Мне привычнее с ней, чем с американкой.

— Как хотите доктор. А я возьму вот это!

Холмс продемонстрировал мне короткое, толстое и очень увесистое ружьё.

— Что это, Холмс? Это что, охотничий штуцер?

— Вы абсолютно правы Ватсон, это и есть штуцер. Оружие для охоты на большую африканскую пятёрку. Патрон пятьсот Нитро Экспресс, пуля из этого ружья сбивает с ног носорога. Посмотрим, как это понравится нашему непрошибаемому другу.

— Думаете он здесь объявится? — спросил я, укладывая патроны в небольшой кожаный подсумок.

— Я не исключаю такой возможности. Нашёл же он нас в Лондоне. Замечательно! Мистер Бауэрман, я возьму это ружьё и два десятка патронов к нему. И вот ещё что, у вас здесь найдётся револьвер для мисс Коннор?

После ужина, мы с мисс Коннор остались приводить себя в порядок и готовиться к ужину, а Холмс вместе с мистером Бауэрманом отправился на станцию. Вернулся Холмс спустя сорок минут, мы устроились в гостиной, чтобы выслушать новости, обсудить события этого безумного дня и решить, что делать дальше.

— Друзья, я сейчас разговаривал с инспектором Грегсоном. Дела обстоят следующим образом; в результате нападения на участок убито двенадцать полицейских, ещё одиннадцать ранено. Лестрейд в больнице, у него разбито лицо, сильное сотрясение и сломано два ребра.

— Да это просто настоящее побоище!

— Да, мой дорогой друг, наш малый не промах, он не только весьма живуч, он ещё и очень хороший стрелок! Никого похожего на нашего стрелка вдоль дорог не находили. Облава сейчас в самом разгаре, разъяренный потерями полковник Хендерсон выделил ещё три сотни человек, сейчас там всё оцеплено, полиция прочёсывает район порта.

— Но нашего стрелка они не нашли?

— Нет. Но они всё-таки обнаружили его логово, как я и предполагал, он устроился в трущёбах недалеко от порта.

— А это точно его логово? Они уверены?

— Абсолютно. Человек, который там скрывался, по описанию очень похож на нашего преследователя. В убежище нашли часть оружия и боеприпасов, что были похищены из магазина Томпсона. Кстати, там есть одна странность, в логове нет ничего кроме оружия и патронов. Ни денег, ни награбленного, ни выпивки или еды, никаких личных вещей. Только ружьё и упаковки патронов в большой сумке. Патронов там очень много, видимо он выгреб из магазина все подходящее к своему ружью.

— Не удивительно, пострелять он любит.

— Ватсон, у вас не появилось никаких мыслей по поводу преступника?

— Я в смятении Холмс! То, что я видел сегодня просто невозможно! Не может человек выжить после такого! А он не просто выжил, он продолжал сражаться, и весьма успешно, в одиночку практически полностью выбил весь участок, после чего у него хватило сил организовать погоню. Я даже не знаю что думать. Всё, что я сегодня видел — невозможно.

— А вы, мисс Коннор? — обратился Холмс к нашей невольной спутнице.

— Я не знаю что сказать, мистер Холмс! Я мирный человек, я никому никогда не делала и не желала зла. Этого человека я раньше никогда не встречала и даже представить не могу, в чём причина такой ненависти!

— Хорошо, мисс Коннор. Вы выглядите уставшей и потрясённой, вам нужно отдохнуть. Постарайтесь успокоиться и выспаться.

— Хорошо, мистер Холмс, благодарю вас за заботу! Спокойной ночи!

— Спокойной ночи мисс Коннор!



Мисс Коннор встала и направилась в свою комнату, она действительно выглядела неважно.

***

Звонок телефона в офисе транспортной биржи "Компании хэнсомских кэбов" раздался около девяти вечера. Управляющий, Билл Клиффорд выругался сквозь зубы, но трубку снял. Мало ли кто звонит.

— Алло!

— Это биржа "Компании хэнсомских кэбов"?

— Да сэр. Чем могу быть полезен? Вам нужен кэб?

— Нет. Мне нужен один ваш человек.

— Кто вам нужен и зачем?

— Сэр. Я не знаю имени. Он забрал пассажиров от станции Лонгкросс. Один из пассажиров оставил в салоне саквояж. Его имя Шерлок Холмс. Там бумаги. Важные. За помощь обещано вознаграждение. Десять фунтов.

Билл задумался. Десять фунтов хорошие деньги. Даже слишком хорошие для простого кэбмена. Пускай недоумок вернёт то, что у него забыли и получит награду. Потом с него можно будет стрясти как минимум половину.

— Подождёте минутку, сэр?

— Да.

Билл вернулся к столу, вытащил из него журнал с графиками маршрутов и принялся листать. Найдя нужное имя, он схватился за телефон.

— Ало!

— Слушаю.

— Его зовут Гарри Сандерс. Экипаж номер триста пятнадцать.

В трубке раздались гудки.

— Вот и поговорили, — проворчал Билл, повесил трубку и стал собираться домой. Он и так уже слишком задержался.

Гарри Сандерс шёл домой навеселе. Сегодня он неплохо заработал, взялся отвезти троих недоумков в соседнее графство. Он видел что они очень торопились и он стряс с них двойную плату. Конечно, риск присутствовал, эти джентльмены могли пожаловаться руководству и его взгрели бы как следует, но вроде пронесло. Эх, если бы мужчина был один, да под хмельком, можно было обобрать его, да выкинуть где-нибудь возле дороги, но и так нормально. Не надо быть слишком жадным.

Гарри остановился, достал из кармана бутылку, приложился как следует и оглянулся, ему показалось, что за ним кто-то идёт. Ну да, так и есть, в двух десятках ярдов позади мелькнул силуэт, высокий мужчина в длинном плаще с капюшоном. Кажется он его уже видел сегодня. Гарри сжал покрепче лежащий в кармане нож, а затем махнул рукой. Пусть только сунется и тогда Гарри увидит, какого цвета у него потроха! Гарри снова приложился к бутылке, высоко задрав голову, а когда опустил её, с удивлением увидел, что незнакомец его догнал.

— Эй фраер, ты чего за мной увязался, а? Собака! Попутал?

— Ты подвозил сегодня трех людей. Куда ты их вез?

— А тебе какое дело? Иди куда шёл, пока цел!

— Куда ты их отвез? Отвечай! Получишь десять фунтов.

— Пятьдесят фунтов! Или проваливай! — Гарри попытался оттолкнуть незнакомца, но тот схватил его за руку.

— Скажешь.

— Ты чего такой дерзкий, собака? — Гарри попытался ударить незнакомца бутылкой, но тот перехватил руку, вывернул бутылку из пальцев и перехватив её за горлышко ударил Гарри по голове.

— Ай падла, кол тебе в жопу, чтоб тебя кобыла лягнула! — заорал Гарри схватившись за голову. Незнакомец схватил его за горло прижал к стене и нанёс сильный удар поддых. Гарри скрутило от боли, ноги подкосились, но он не упал, незнакомец держал его крепко.

— Где они? — спокойным тоном повторил он.

— Да чтоб тебя черти разодрали, я же тебя потом зарежу! — прохрипел Гарри и тогда незнакомец принялся методично его бить, словно механизм, повторяя между ударами свой вопрос: