Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 10

Монстры оказались умнее, чем собаки и волки. Вторая тварь поняла, что людям стали известны их слабые места. Прикрыв глаза и свернув уши, она не так быстро, как предыдущая, но пугающе неотвратимо приближалась к нам. Скалила черные клыки, издавая мерзкий тонкий свист.

– Эхолокация как у летучих мышей? – мне вспомнился урок биологии. – Если эта гончая оповестит всю стаю и хозяев, нам точно не выбраться отсюда живыми.

– Готовься стрелять, – решительно сказал Чарли. Он вытащил из чехла гитару и поцеловал ее. – Прощай, Бетси. Ты была мне верной подругой.

В следующее мгновение парень запустил безумно дорогой инструмент прямо в морду лысой зверюге. Тварь уклонилась, гитара не врезала ей по носу. Но, какими бы умными не были псы иномирных захватчиков, и у них разум не всегда контролировал инстинкты. Глаза импульсивно раскрылись, уши развернулись и встали торчком.

Я выстрелила дважды, сразу в две точки. Выпустила одну пулю за другой, и какая-то из них попала в цель. Выбила твари мозги. Брызнула струйка крови. Инопланетная псина была так близко, что капли попали мне на джинсы.

Не дождавшись падения твари на залитую бетоном площадку, мы сорвались с места и побежали к мотоциклу. Шлепок я услышала за спиной.

Наверное, в тот момент мы с Чарли могли обогнать гепарда. Не могу представить, на какой скорости мы мчались, что все перед глазами: рекламные щиты, фонарные столбы, деревья и скамейки, сливалось в пятнистое марево.

Сердце по-прежнему меня выдавало слишком громким стуком, но теперь ему нашлось оправдание. При спешке пульс просто не мог не быть учащенным.

Глава 3. Бункер

Мотоцикл завелся сразу же. До него не добрались парализующие технику лучи. Урчание мотора стало для меня лучшим звуком дня. Успокаивало надежнее, чем любимая песня – хит месяца, слова которой у меня в голове никак не собирались в нечто единое и связное.

– Здесь недалеко, в складской зоне, есть вход в один из тайных бункеров отца, – оглянувшись, прокричал мне Чарли.

Знал бы он, как приятно мне было чувствовать его тепло, принимать его заботу… Любимый парень дарил мне то немногое, что помогало держаться на плаву. Я ухватилась за него, обняв за талию. Крепко вцепилась, как в спасательный круг, брошенный несчастной утопающей в штормовом море. Ощущала кожей, как напряжены его руки, держащееся за руль крутого байка.

Мы ехали по тротуарам, обочинам, через газоны, нарушая кучу правил общественного порядка.

Шоссе встало намертво, машины заглохли, некоторые из них столкнулись. Люди в панике разбежались, побросав своих железных коней.

Никого вокруг. Ни звука, ни голоса. Только рев мотора и чувство дыхания за спиной.

– Мой отец получил крутой облом с “умной начинкой” для военной техники. Но впервые за последние годы я не радуюсь его неудачам, – признался Чарли.

Мы выехали на узкую извилистую дорогу, ведущую в складскую зону через луга. Обычно по ней туда-сюда сновали здоровенные грузовики, длинные как крокодилы. После нашествия неизвестных агрессоров из какой-то жуткой параллельной реальности и здесь стало пугающе тихо и пусто.

Мы словно мчались в закат, чтобы навсегда раствориться в нем. Близился полдень, но меня не покидало ощущение мрачных сумерек. Небо затянуло темно-серыми тучами. Редкие солнечные лучи пробивались между ними, рисуя огненные полосы на асфальте.

План “Ф”, о котором говорил папа, означал возвращение на ферму. Я понимала, что вряд ли туда доберусь. Слишком далеко… Автобусы и поезда в ближайший к ферме город больше не ходят. Да и в бункере, который построил прекрасно разбирающийся в военной тематике миллиардер, должно быть безопаснее, чем в деревянном домике, сарае, конюшне или коровнике.

Я переживала за всех, кого могла вспомнить, находясь в состоянии, близком к панической атаке. За родителей, оказавшихся в самом пекле, за дедушку с бабушкой и одноклассников – деревенских школьных друзей и здешних богатых зазнаек.

Мне вдруг стали дороги все люди на свете. Только потому, что они были такими же, как я, людьми, а не кровожадными тварями из чужого мира.





Возле сетчатого забора, которым была огорожена территория складов корпорации “Стардаст”, собралась толпа народа. Испуганные люди хватались за сетку, жалобно кричали и умоляли пустить их. Некоторые женщины плакали.

Я поняла, что сюда пришли те, кто ехал по трассе, соединяющей два крупных города, и чьи машины заглохли. Они прошли через поросший луговой травой пустырь в надежде получить убежище.

Крепкие мужчины в военной форме никого не пускали. Стояли у ворот с автоматами наперевес и равнодушно бубнили что-то про неприкосновенность частных владений.

Чарли затормозил перед самыми воротами, вынудив толпу расступиться. Он громко представился, достав из кармана пропуск.

– Майор Стрейтс, мой отец здесь? – обратился он, как я поняла, к главе службы безопасности.

– Мистер Грейсон еще не прибыл, – отчеканил громила с короткими светлыми волосами.

– По известным вам правилам пока отца нет, я буду здесь за главного как его старший наследник, – властно заявил Чарли. – Вы обязаны подчиняться моим приказам. Вам все понятно, майор?

– Да, сэр, – отозвался Стрейтс.

– Откройте ворота. Сопроводите меня с моей девушкой и всех этих людей в бункер.

– Но, сэр, это противоречит корпоративным правилам.

– Наша планета атакована, – совсем по-взрослому произнес Чарли, глядя снизу вверх в глаза наглому амбалу. – Инопланетяне это или кто, пока не ясно. Зато понятно одно – началось вторжение. Людям нужна помощь и защита. Кроме того, по главному правилу приказы старшего наследника династии не обсуждаются. Повторяю, откройте ворота и впустите нас всех.

– Есть, сэр, – с большой неохотой уступил Стрейтс и подал знак одному из охранников отпереть ворота.

Толпа ликовала, словно на новогоднем празднике. Почти потерявшие надежду люди готовы были на руках носить длинноволосого парня в кожаной куртке с чехлом от гитары, перекинутом за спину как рюкзак. А я гордилась тем, что этот парень – моя первая и, уверена, что единственная на всю жизнь любовь. Я была готова им восхищаться неустанно, и только неуемное ощущение тревоги не давало шепнуть ему на ушко ласковые слова. Сказать, как сильно я его люблю.

Всех входящих осматривали, проверяя, есть ли у них с собой оружие. Чарли спрятал пистолет в гитарный чехол. Наследника династии не стали тщательно обыскивать.

Майор Стрейтс провел нас через полупустое здание склада в подземный бункер. Мы долго спускались по узкой лестнице, потом шли темными коридорами, и наконец все собрались в просторном помещении. Там не было ни стульев, ни кроватей, но житейские удобства казались перепуганным людям сущей мелочью. Все разместились на полу, впритык друг к другу. Я увидела, что среди спасшихся есть маленькие дети.

Чарли повел себя как гостеприимный хозяин. Парой крепких слов он приструнил разворчавшихся вояк. Чтобы хоть немного успокоить людей, начал перечислять достоинства бункера. Сказал, что здесь можно прожить сотню лет. Даже ядерная зима сюда не доберется.

Видя, как он старается помочь людям адаптироваться к новой обстановке, я не могла им не восхищаться. Но мои мысли снова остались тайными.

Я сидела молча, разместившись рядом с темнокожей парой в возрасте за сорок. Когда те представились, узнала, что это священник с женой. В ответ рассказала о себе и родителях. Мужчина тут же начал шепотом молиться, чтобы они выжили. Я не особо верила в бога или какие-то потусторонние силы, но от этой простой поддержки стало чуть легче, не так тоскливо и беспросветно страшно.

– Здесь есть мощная аудиосистема. Я мог бы включить свои песни, но, думаю, далеко не все из вас любят тяжелый рок. Потому не стану ими пытать, – Чарли пытался шутить, чтобы разрядить напряженную атмосферу всеобщего стресса. – Сержант Карсон, я попрошу вас включить что-то из релаксовой музыки, на минимальную громкость. Тишина давит на голову. А вы, – он обвел правой рукой пятерых молодых военных, – принесите лучшее из съестных припасов. Что-нибудь праздничное, для поднятия настроения… Вкуснейшие королевские омары в салате под пикантным соусом. Я помню их закупку. Готовое блюдо в вакуумной упаковке. Разогревать не надо. Никто ведь не против омаров? – обратился он к гостям.