Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 60

Прополоскав эту тряпку в холодной воде, она прошлась ей по всем поверхностям, собирая пыль и грязь. Очень скоро у неё получилось вычислить безопасные половицы, которые не грозили оповестить всю округу об её передвижениях. Чтобы смыть всю поверхностную грязь ей пришлось сменить много вёдер воды. Под конец Валисия передвигалась практически бесшумно. Она даже умудрилась протереть окно с обеих сторон. В комнату стало попадать больше света. В самом конце она вымыла пол водой с чаем и травами, чтобы хоть как-то избавиться от затхлого запаха.

Огонь погас, но вместо того, чтобы развести его снова, Валисия закопала в угли картофельные клубни. От работы у неё разыгрался аппетит, и она прекрасно понимала, что дракона тоже скоро нужно будет кормить. Свежего мяса они не взяли, к её радости. Да и вообще большинство припасов быстро и легко готовилось.

Ей нестерпимо хотелось помыться, но условия в доме были ограничены, поэтому она обошлась обтиранием мокрой тряпкой в своей комнате. У неё снова застучали зубы, но она сжала между ними тряпку. Даже такая мелочь могла его разбудить, а она и так переживала за свою развернувшуюся бурную деятельность.

Валисия оделась в более тёплую одежду. Она пожалела, что послушалась капитана и не взяла с собой зимнюю одежду. Утром было очень морозно, ей даже хотелось прокрасться к нему в комнату, чтобы согреться от жара. У него-то явно не было таких проблем, как у неё.

Она вернулась на кухню и застала Уоллеса за столом. Он лежал на своих руках, вся его поза кричала об усталости. Валисия остановилась у потухшего камина, взяла заранее подготовленную миску и накидала в неё запёкшиеся клубни. Они оказались горячее, чем она рассчитывала, поэтому кончики пальцев неприятно засаднили.

— Доброе утро! — уверенно сказала она, ставя перед ним миску полную дымящейся картошки.

Уоллес приподнял голову, золотистые глаза недовольно сверкнули. В этот раз он выглядел более помятым, чем ранним утром.

— Ага, очень. Я понял, мне надо ложиться часов в 7 вечера, чтобы успеть выспаться к вашей утренней активности. Учту.

Валисия впала в ступор. Она думала, что делала всё практически бесшумно. Неужели он так и не смог уснуть?

— Простите, я помешала вам? — ей очень хотелось, чтобы это оказалось не так.

— Я насчитал 10 скрипов входной двери, 3 скрипа вашей двери, до того, как я вышел сюда. Ещё примерно 15 ваших тихих ругательств, больше двухсот скрипов половиц, шуршание угля на протяжении трёх минут… — он выпрямился. — Мне продолжать?

Валисия поперхнулась картошкой, которую успела откусить. Она выплюнула её прямо на свою ладонь и закашлялась. Под спокойный взгляд Уоллеса у неё получилось освободить дыхательные пути.

— Простите меня, пожалуйста. Но даже принцессы спят менее чутко.

— Угу, только принцессам не угрожают смертью, не пытаются подставить их друзей, не крадут и не пытают среди белого дня, — он выглядел очень собранно, несмотря на усталость.

— Но ведь никто не знает, где я? — она развела руками. — Может, у вас есть с собой затычки?

— И не заметить вашего похищения? — он приподнял бровь. — Нет, я просто видимо высплюсь после того, как всё закончится.

— Ваше право, — Валисия пожала плечами.

Они медленно съели всю картошку. Уоллес достал несколько больших ломтей вяленого мяса. Они больше не смотрели друг на друга, погруженные каждый в свои мысли. Валисия наслаждалась теплом, Уоллес боролся с сонливостью.

Валисия откинулась на стену и тут же рухнула на пол. Всё произошло слишком быстро, она даже не успела вскрикнуть. Уоллес тут же подскочил и оказался возле неё. Ей очень хотелось захныкать от боли в копчике и в затылке, но она держалась. Он зачем-то подхватил её на руки и опасливо огляделся по сторонам.

— Кажется, под вами сломалась табуретка, — вынес он свой вердикт.

— Да ну?! А я всё гадала, что же случилось! — съязвила она.





Он посмотрел на неё, и ей сразу же захотелось взять свои слова назад. Что-то нехорошее плескалось в его глазах.

— Кажется, вы бодры и полны сил. Я знаю, что с этим делать.

Он развернулся на месте, дошёл до двери и ногой открыл её. Уоллес умудрялся нести её так, что она даже не задела дверной проём. Ей хотелось максимально оттянуть этот момент, но он явно не стал бы её слушать. Оказавшись в конюшне, он резко опустил её на ноги и лёгким движением освободил лошадь. Уоллес вывел её на улицу и снял с лошади последнее обмундирование.

— А… Как я буду учиться? Она же… Как это правильно сказать… Голая? — Валисия недовольно покачала головой.

Уоллес усмехнулся и это ей очень не понравилось. Валисия даже сделала несколько шагов назад.

— Только представьте. Вы воруете сыворотку, убегаете от драконов, каким-то чудом добираетесь до конюшни и… Начинаете готовить седло, упряжь… Мне продолжать? Вы знаете, сколько времени это занимает? — он выждал несколько секунд и, не дождавшись ответа, продолжил. — В лучшем случае, вы успеете её отвязать, запрыгнуть на спину, как есть, и поскакать вперёд. Благо днём ворота всегда открыты.

Валисия по-новому посмотрела на свою задачу. Она вдруг поняла, что всё это время стояла с приоткрытым ртом. Уоллес держал лошадь и ждал, когда она подойдёт к нему, чего ей делать катастрофически не хотелось.

— Знаете, если вы встанете на четвереньки, то вполне сойдёте за лошадь. Может, я потренируюсь на вас?

Уоллес громко рассмеялся. Лошадь дёрнулась, готовая сорваться с места, но он обхватил её за шею и остановил. Валисия покраснела и опустила глаза.

— Интересно, что перспектива оказаться на моей спине для вас положительнее, чем сесть на предназначенное для этого животное. А ведь вы даже не предложили мне превратиться в дракона! То есть, хотели сесть прямо так, — у него мелко тряслись плечи от уходящего смеха. — Подходите ближе, стоя там, верховой езде вы не научитесь.

Валисия сделала несколько неуверенных шагов. Уоллес смог дотянуться до неё и притянул ближе за плечо. Она смотрела на врага всей своей жизни и боялась дышать. Валисия много раз видела, как лошади скидывали с себя всадников, и ей очень не хотелось разделить их участь.

— Так, стойте тут. Обопритесь на неё руками… Нет, не так, чуть дальше. Она вас не лягнёт сбоку, смелее! — он снова пододвинул её к лошади. — Так, а теперь сделайте несколько прыжков, чтобы раскачаться и запрыгивайте ей на спину.

Она горько вздохнула, ещё раз с грустью посмотрела на капитана и подчинилась. Сделав несколько пробных прыжков, она смогла оттолкнуться от земли. Но оттолкнулась слишком сильно и перелетела через лошадь. Уоллес поймал её за ворот свитера и пододвинул на правильное место.

— Так, отлично! А теперь перекидывайте правую ногу через круп… Быстрее! И садитесь, опираясь на холку.

Валисия очень пыталась двигаться быстрее, но паника не давала ей это сделать. Оказавшись сверху, она ощутила небольшую гордость за себя. Валисия посмотрела на Уоллеса и увидела, что он смотрит на её руки. Рукава впервые задрались так высоко с тех пор, как она выписалась из больничного крыла. Валисия и сама редко могла смотреть на свои новые руки, поэтому прекрасно понимала его реакцию. Она ждала, что он что-нибудь скажет по этому поводу, но он молчал.

— А теперь слазьте и попробуйте полностью сами, я буду только держать лошадь, не больше, — он продолжал смотреть на её руки.

Она застонала, но послушно соскользнула с лошади. Это она сделала с большой готовности, в отличие от очередной попытки запрыгнуть наверх. В следующий раз у неё получилось только с третьего раза. Да и на тот раз она соскользнула сильно вперёд и едва успела перекинуть ногу через круп. Но ей стало так страшно, что она вцепилась в лошадь и руками и ногами, что ей, естественно не понравилось.

— Не надо так делать, — предостерегающе сказал Уоллес.

— О, ну, теперь я, конечно, исправлюсь, — еле ворочая от страха языком, сказала Валисия. — Именно этой фразы мне не хватало для уверенности в себе.

— Я смотрю, у вас развязывается язык, когда вы чувствуете себя небезопасно, — он вдруг отпустил нервничающую лошадь, и она сорвалась с места.