Страница 833 из 846
Аутад Третий
122 001. Хотя людей особо не осудишь.
(Опять ты обывателя остудишь).
122 002. Ведь Истины такие не видали
И Настоящих тоже не встречали.
122 003. Претензии лишь к тем — кто повстречал,
И зная дела суть — всё отвергал.
122 004. Таких не жаль нисколько? Божий План.
Где Двадцать Лет и где Абу Суфьян.
122 005. Пророка тесть ещё он был к тому же.
Да, Небеса склоняли его дюже.
122 006. Верблюдами в конце принял Ислам,
Отдали должное чтобы мирским благам.
122 007. Хотя не все такими тут бывали,
Мы исключенья в деле вспоминали.
122 008. Ад — неприятен, мрачен, не светлица,
Туда на веки вечные прибиться.
122 009. Вот потому так долго их катали
На детских санках, шансов много дали.
122 010. Когда отвергли, суть их проявилась -
За Абу Джахлем дверь таким открылась.
122 011. В Коране про Мусу нам рассказали
Так много раз. Намёк не уясняли.
122 012. Не червяком на солнце мне равняться,
В бессилии обычном расписаться.
122 013. И улыбнулся тут Руми опять.
С чего бы вдруг мне Мастера смущать?
122 014. Не знал, не знаю и претензий нет.
Хотя молчания и мне знаком обет.
122 015. И Леониду сотен трёх хватило
Сдержать на Фермопилах персов силу.
122 016. И люди миром так увлечены,
Что ничего не видят впредь они.
122 017. И снова тишина меня смущала,
Что правду дела просто открывала.
122 018. Сошёл с ума весь мир? Мне нету дела.
Примерно то же самое поспело.
122 019. Хоть до Дадджала мало оставалось,
Его пехота в мире фильтровалась.
122 020. Типаж один, и лицами похожи,
Что неприятные до нельзя будут рожи.
122 021. И за Антихристом все на ура пойдут,
На веки вечные геенну там найдут.
122 022. Там не с ума сошли — определились.
И не хорошие испортились — раскрылись.
122 023. И потому я рад, что был один,
Коль Мэгги не считать, простолюдин.
122 024. Коль сюзерены чьи-то тут имелись,
Слова восприняв во штыки и ересь,
122 025. Ничем не мог и не хотел помочь
Таким всегда, им солнцем светит ночь.
122 026. С таким не по пути. Умар сказал,
Так сон один Халиф растолковал.
122 027. А с ним из Десяти Аллаха знанья
Все Девять из частей для восклицанья.
122 028. В Ихъя так было, хоть о том забыл,
На днях листал, и Боже подсобил.
122 029. Улыбки сладкие, за сыром что стояли
У мира бренного, уже не убеждали.
122 030. Есть цель пути. Есть средство достиженья.
Есть знанье нужное, для зверя вспоможенье.
122 031. И родственные связи не решали,
Когда вопросы в Истину попали.
122 032. Так прояви простое уваженье
К обычаям Аллаха. Униженье?
122 033. Ты унижений, значит, не видал,
В геенну так навеки залетал.
122 034. Гореть же там, ой, силы не имеет
Никто в миру, хотя не разумеет.
122 035. Там смерти нет, там смерти не бывает,
Страданий вечный край где процветает.
122 036. Туда попасть зовут все остальные.
Предостерёг Вас я, друзья и все родные.
122 037. Там — Гнев Аллаха. Тем остерегайся.
А не мучений бойся и старайся.
122 038. Аллах был Справедливым и по делу.
Но к Милости взываем только смело.
122 039. По Справедливости Его — лишь в Ад попали
Все те, кого мы нечестивцем звали.
122 040. По Милости же — в Рай лишь заходили,
Кто в мире этом праведными были.
122 041. Но кто бы ни был как и где каков -
По Милости шагай и будь здоров.
122 042. И к Справедливости не очень ты взывай.
Иль с самого себя там начинай.
122 043. Всё из-за денег в мире? Что ж, похоже.
Хотя и власть там забывать негоже.
122 044. Что, впрочем, к денежке мирской всегда вела,
Накинув снова мира удила.
122 045. Жесток ты, ох, жесток. Не замечаешь?
Склоненье от спряженья отличаешь.
122 046. Я, слабый в деле, их не различал.
Склонением всё в мире проспрягал.
122 047. И деньги — маль — глаголами склоняли
Арабскими и хорошенько знали:
122 048. Склонится перед златом слабый люд.
На этом хватит. Остановка тут.
122 049. Адам с Небес туда тогда спустился,
Чтоб Индостаном счёт земной открылся.
122 050. А позже всё арабы перекрыли,
Последней Доминантой мира были.
122 051. Иду вперёд. И долго мне шагать,
Чтобы Манас борьбой за пояс взять.
122 052. Так тюрки мира издревле боролись,
Хоть на Восток и Запад раскололись.
122 053. Манас — Восточный будет ас.
А Ас-Сафи — был Западный, Кавказ.
122 054. Кавказ-Кабк-ас — “Ворота Асов” в мире,
Что тюркский перевод, пришёл придире.
122 055. Зачем нам кони? Кони-то нужны
И значимы для тюркской стороны.
122 056. Порой, пишу, не понимая сам.
Чего, зачем, наитием словам.
122 057. Где нет людей, там жизни не бывает.
С чего бы вдруг зверюга заявляет?
122 058. Ну а кого он за людей считал?
Он долго охал, в общем, промолчал.
122 059. Решали деньги всё? Возможно ль это?
Молва такая раснеслась по свету.
122 060. Лишения так в деле пригодились,
Ненужные отсеялись, забылись.
122 061. Все нестыковки в деле нас лечили,
От мира бренного немного отдалили.
122 062. Коли тебе свезло и догадался,
И вывод сделал, и не растерялся.
122 063. Закрой глаза и отключись от мира,
Откроешь сердце. Так секи, секира.
122 064. Сей бренный мир так многое отнял
У времени, пространство разрывал.
122 065. Когда нейдёт, так нечего стараться,
Хоть ты готов, не будет получаться.
122 066. Небесные пенаты упреждали,
Они всегда к себе располагали.
122 067. С Небесной Книги запись воплотилась,
Судьбой опять для многого раскрылась.
122 068. Там запись есть? И мы тут преуспели.
Хотя стараться надо, нам велели.
122 069. И от стараний нету хоть прибавки,
Но правильно лишь так, а не в полставки.
122 070. И скептики, конечно, осуждали,
Сторонники на веру принимали.
122 071. Где верить, а где надо проверять -
Коль сердце есть, не надо поучать.
122 072. И видит сердце, коль оно имелось,
А если было — никуда не делось.
122 073. Что видит зеркалом и — просто отражая,
Не думая и всё отображая.
122 074. Бесценный, Вам скажу я, инструмент,
Который знает всё — receive и sent.
122 075. Чтоб орган этот в мире получить -
Баклуши меньше людям надо бить.
122 076. И даже так — не очень получали,
Что не видал таких почти, встречал едва ли.
122 077. Так в Ас-Сафи. И плавно разлетелось
По миру, почитай. И преуспелось?
122 078. Не знаю свой удел я в этом деле,
Хотя узнать мне Небеса велели.
122 079. И как когда-то каганат распался,
Что вечным у хазар в миру считался,
122 080. Так и преграды мира все падут,
И Ас-Сафи там воссияет. Ждут.
122 081. Прогноз погоды, что ли, зачитал?
Про дождь лишь Бог Один и знал.
122 082. А люди там в гадания играют,
Прогнозы миру ловко сочиняют.
122 083. Мои прогнозы, в общем, подтверждались?
И где прогнозов этих начитались?
122 084. Идти мне надо Легионом Новым,
По миру возрождая все основы.
122 085. Основы мира — со времён Адама,
Сказать об этом надо людям прямо.
122 086. Хотя до нас и джинны в мире жили,
Цивилизаций много наплодили.
122 087. А мы здесь, где-то, — с Восемь Тысяч лет,
От кроманьонца и не ждём ответ.