Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 833 из 846

Аутад Третий

122 001. Хотя людей особо не осудишь.

(Опять ты обывателя остудишь).

122 002. Ведь Истины такие не видали

И Настоящих тоже не встречали.

122 003. Претензии лишь к тем — кто повстречал,

И зная дела суть — всё отвергал.

122 004. Таких не жаль нисколько? Божий План.

Где Двадцать Лет и где Абу Суфьян.

122 005. Пророка тесть ещё он был к тому же.

Да, Небеса склоняли его дюже.

122 006. Верблюдами в конце принял Ислам,

Отдали должное чтобы мирским благам.

122 007. Хотя не все такими тут бывали,

Мы исключенья в деле вспоминали.

122 008. Ад — неприятен, мрачен, не светлица,

Туда на веки вечные прибиться.

122 009. Вот потому так долго их катали

На детских санках, шансов много дали.

122 010. Когда отвергли, суть их проявилась -

За Абу Джахлем дверь таким открылась.

122 011. В Коране про Мусу нам рассказали

Так много раз. Намёк не уясняли.

122 012. Не червяком на солнце мне равняться,

В бессилии обычном расписаться.

122 013. И улыбнулся тут Руми опять.

С чего бы вдруг мне Мастера смущать?

122 014. Не знал, не знаю и претензий нет.

Хотя молчания и мне знаком обет.

122 015. И Леониду сотен трёх хватило

Сдержать на Фермопилах персов силу.

122 016. И люди миром так увлечены,

Что ничего не видят впредь они.

122 017. И снова тишина меня смущала,

Что правду дела просто открывала.

122 018. Сошёл с ума весь мир? Мне нету дела.

Примерно то же самое поспело.

122 019. Хоть до Дадджала мало оставалось,

Его пехота в мире фильтровалась.

122 020. Типаж один, и лицами похожи,

Что неприятные до нельзя будут рожи.

122 021. И за Антихристом все на ура пойдут,

На веки вечные геенну там найдут.

122 022. Там не с ума сошли — определились.

И не хорошие испортились — раскрылись.

122 023. И потому я рад, что был один,

Коль Мэгги не считать, простолюдин.

122 024. Коль сюзерены чьи-то тут имелись,

Слова восприняв во штыки и ересь,

122 025. Ничем не мог и не хотел помочь

Таким всегда, им солнцем светит ночь.

122 026. С таким не по пути. Умар сказал,

Так сон один Халиф растолковал.

122 027. А с ним из Десяти Аллаха знанья

Все Девять из частей для восклицанья.

122 028. В Ихъя так было, хоть о том забыл,

На днях листал, и Боже подсобил.

122 029. Улыбки сладкие, за сыром что стояли

У мира бренного, уже не убеждали.

122 030. Есть цель пути. Есть средство достиженья.

Есть знанье нужное, для зверя вспоможенье.

122 031. И родственные связи не решали,

Когда вопросы в Истину попали.

122 032. Так прояви простое уваженье

К обычаям Аллаха. Униженье?

122 033. Ты унижений, значит, не видал,

В геенну так навеки залетал.

122 034. Гореть же там, ой, силы не имеет

Никто в миру, хотя не разумеет.

122 035. Там смерти нет, там смерти не бывает,

Страданий вечный край где процветает.

122 036. Туда попасть зовут все остальные.

Предостерёг Вас я, друзья и все родные.

122 037. Там — Гнев Аллаха. Тем остерегайся.

А не мучений бойся и старайся.

122 038. Аллах был Справедливым и по делу.

Но к Милости взываем только смело.

122 039. По Справедливости Его — лишь в Ад попали

Все те, кого мы нечестивцем звали.

122 040. По Милости же — в Рай лишь заходили,

Кто в мире этом праведными были.

122 041. Но кто бы ни был как и где каков -

По Милости шагай и будь здоров.

122 042. И к Справедливости не очень ты взывай.

Иль с самого себя там начинай.

122 043. Всё из-за денег в мире? Что ж, похоже.

Хотя и власть там забывать негоже.

122 044. Что, впрочем, к денежке мирской всегда вела,

Накинув снова мира удила.





122 045. Жесток ты, ох, жесток. Не замечаешь?

Склоненье от спряженья отличаешь.

122 046. Я, слабый в деле, их не различал.

Склонением всё в мире проспрягал.

122 047. И деньги — маль — глаголами склоняли

Арабскими и хорошенько знали:

122 048. Склонится перед златом слабый люд.

На этом хватит. Остановка тут.

122 049. Адам с Небес туда тогда спустился,

Чтоб Индостаном счёт земной открылся.

122 050. А позже всё арабы перекрыли,

Последней Доминантой мира были.

122 051. Иду вперёд. И долго мне шагать,

Чтобы Манас борьбой за пояс взять.

122 052. Так тюрки мира издревле боролись,

Хоть на Восток и Запад раскололись.

122 053. Манас — Восточный будет ас.

А Ас-Сафи — был Западный, Кавказ.

122 054. Кавказ-Кабк-ас — “Ворота Асов” в мире,

Что тюркский перевод, пришёл придире.

122 055. Зачем нам кони? Кони-то нужны

И значимы для тюркской стороны.

122 056. Порой, пишу, не понимая сам.

Чего, зачем, наитием словам.

122 057. Где нет людей, там жизни не бывает.

С чего бы вдруг зверюга заявляет?

122 058. Ну а кого он за людей считал?

Он долго охал, в общем, промолчал.

122 059. Решали деньги всё? Возможно ль это?

Молва такая раснеслась по свету.

122 060. Лишения так в деле пригодились,

Ненужные отсеялись, забылись.

122 061. Все нестыковки в деле нас лечили,

От мира бренного немного отдалили.

122 062. Коли тебе свезло и догадался,

И вывод сделал, и не растерялся.

122 063. Закрой глаза и отключись от мира,

Откроешь сердце. Так секи, секира.

122 064. Сей бренный мир так многое отнял

У времени, пространство разрывал.

122 065. Когда нейдёт, так нечего стараться,

Хоть ты готов, не будет получаться.

122 066. Небесные пенаты упреждали,

Они всегда к себе располагали.

122 067. С Небесной Книги запись воплотилась,

Судьбой опять для многого раскрылась.

122 068. Там запись есть? И мы тут преуспели.

Хотя стараться надо, нам велели.

122 069. И от стараний нету хоть прибавки,

Но правильно лишь так, а не в полставки.

122 070. И скептики, конечно, осуждали,

Сторонники на веру принимали.

122 071. Где верить, а где надо проверять -

Коль сердце есть, не надо поучать.

122 072. И видит сердце, коль оно имелось,

А если было — никуда не делось.

122 073. Что видит зеркалом и — просто отражая,

Не думая и всё отображая.

122 074. Бесценный, Вам скажу я, инструмент,

Который знает всё — receive и sent.

122 075. Чтоб орган этот в мире получить -

Баклуши меньше людям надо бить.

122 076. И даже так — не очень получали,

Что не видал таких почти, встречал едва ли.

122 077. Так в Ас-Сафи. И плавно разлетелось

По миру, почитай. И преуспелось?

122 078. Не знаю свой удел я в этом деле,

Хотя узнать мне Небеса велели.

122 079. И как когда-то каганат распался,

Что вечным у хазар в миру считался,

122 080. Так и преграды мира все падут,

И Ас-Сафи там воссияет. Ждут.

122 081. Прогноз погоды, что ли, зачитал?

Про дождь лишь Бог Один и знал.

122 082. А люди там в гадания играют,

Прогнозы миру ловко сочиняют.

122 083. Мои прогнозы, в общем, подтверждались?

И где прогнозов этих начитались?

122 084. Идти мне надо Легионом Новым,

По миру возрождая все основы.

122 085. Основы мира — со времён Адама,

Сказать об этом надо людям прямо.

122 086. Хотя до нас и джинны в мире жили,

Цивилизаций много наплодили.

122 087. А мы здесь, где-то, — с Восемь Тысяч лет,

От кроманьонца и не ждём ответ.