Страница 27 из 846
Аль-Баб 14. Первые мусульмане
Al-Bab 14. The first Muslims
Khadija, Abu Bakr, ‘Ali
First 2021st — Abu Dhar
Uweisiyya — Uweis (Wais) al-Qarani
Хадúджа, Абу Бакр, Алú
V ̅ DXXX / 5 530
С них Ислам в подлунном начинался
Мире в век седьмой по новой эре.
В нашей ýмме. В общем — продолжался,
Первым был Адáм там на примере.
И Пророки все на свете — мусульмане.
Объясним всё это в этом Стане.
Мусульманин — кто покорен Богу,
Только этим выбрал кто дорогу.
И эпоха может быть любой,
Как и Книга, и Посланник с Книгой.
Просто всё, не пахнет здесь интригой,
Кто имеет в жизни взгляд прямой.
Все Пророки ждали Мустафу –
То есть в ýмме все его, в строфу…
V ̅ DXXXI / 5 531
И с Хадúджи дело начиналось,
Мать потомства в Доме у Пророка.
И детьми её всё продолжалось,
Где Фатúма вновь прохладой ока.
Жизнь свою, имущество своё –
В жертву принесла в небытиё,
Где Аллаха милость находилась
Рангом тем особым обходилась.
Передал Аллах ей Сам салáм,
Джабраúл был вестник в этом деле,
И дворец жемчужный мы сумели
Вспомнить, что дарован был ей там.
Жемчуг тот муджáўуаф и особый,
Что особенной уж очень в мире пробы.
V ̅ DXXXII / 5 532
И момент один упомяну.
Обойтись мне без него негоже.
Им одним освятим старину,
Пусть процентом лишь одним похоже.
Пусть лишь долей малой — от него,
Он — Пророк. Хватило бы того…
Шейх Кафтáру лекцию давал,
О которых я упоминал.
Дочь Зейнáб, что мужа выручала
Выкупом из Мекки присылает
Украшенья, мужа выкупает,
И Пророка сердце их узнало.
От Хадúджи приданое дочь
Получила украшеньем в ночь…
V ̅ DXXXIII / 5 533
Правило войны — Аллаха область.
Хоть Пророк — не может приказать.
Но любви к нему другая волость,
И об этом надо нам сказать.
Вспомнил он Хадúджу — дрогнул голос,
Колосится в мире этом колос
И не в силах устоять совсем
Перед притяженьем этих тем. –
Если захотите — ей верните… –
Может, Бог облегчит им дела,
И легко дороженька вела.
И ещё вниманье обратите:
Шейха Áхмада там голос задрожал –
Я такое в жизни не видал…
V ̅ DXXXIV / 5 534
Значит, свет Хадиджи — сокрушает,
Шейх Кафтáр не может устоять?
Накъшбандúи шейх, то каждый знает,
Очень сильный, чтоб асáр сдержать.
Их лицо не дрогнет, не увидишь –
Ранг особый, и во сне не видишь.
Только свет Хадиджи посильней,
Здесь примером, был кто поумней.
Накъшбандийский шейх неумолимый –
Жёсток в деле, это их печать,
Чтоб Мужей от Бога обстругать,
В этом деле был несокрушимый.
Пред Хадиджей дрогнул и Пророк
Волей Бога, шейх что сделать мог?..
V ̅ DXXXV / 5 535
Абу Бакр — Вечности Аўтáд…
Первая опора у Пророка.
Много, мало — всё, что говорят,
Тень всё слабая Сиддúкъова порога…
Жизнь, имущество — всё в жертву он принёс,
Той Любовью мрак земли разнёс.
Был однажды бит с Пророком люто,
Бьёт двоих толпа не пресловуто.
Насмерть бьёт — нет жалости в сердцах.
День лежал, всё ждали — что умрёт,
Выжил чудом всем герой наш тот,
Рок примчался в помощь впопыхах.
Спросит — что с Пророком. Коль в порядке
Он — тогда здоров и я. Такие грядки…
V ̅ DXXXVI / 5 536
Накъшбандú тауáдджухом принял,
Цепь преемственности Третья у него,
Эту сúльсилю и дальше передал,
В ожиданьи разговора мы того.
Много признаков, отличий и наград –
Абу Бакром стать любой бы в мире рад.
Многих он в Ислам тогда привёл –
Шесть из Десяти, таков орёл…
Тем Десятерым Бог обещал –
Рай при жизни, этого немало.
Только в мире Мустафы не стало –
Дрýже Абу Бакр заскучал.
От тоски нещадной той умрёт –
Знай, не всех Аллах так создаёт…
V ̅ DXXXVII / 5 537
Царь святых, что Къýтб уль-Аўлия,
Был таким Хайдáр-Алú на свете.
И особенная песня то моя,
Знают в мире взрослые и дети.
Лет восьми Ислам он принимает –
Юношей героев убивает
Всех язычества, и список там большой,
Бога воспевал он в битве той.
Смут последних эры полынья
Для него досталась неслучайно,
Он — особенный, и в этом его тайна,
На Гъисý похож Алú, скажу, друзья.
Сам Пророк об этом говорил,
Стан другой расскажет в меру сил…
Первые 20
V ̅ DXXXVIII / 5 538
Был Джагъфáр, а с ним и Зéйд.
Брат Алú, Джагъфáр-Таййáр.
И второму славный рейд –
У него был свой удар.
Только Зéйда имя есть,
Знай, в Коране. Этим честь.
Он — воспитанник Пророка,
И счастливец волей рока.
Так раба усыновил
Наш Пророк и воспитал,
Мир весь Зéйда уважал.
Уммуль Фáдль не забыл,
Что Аббáсова жена,
За Хадúджей вслед она.
V ̅ DXXXIX / 5 539
Умм Джамúль, что нам Фатúма,
Что Умáра, знай, сестра.
Это дело поправимо,
Также говорят она
Номер два Хадидже вслед –
Риуаятов тех ответ.
Там Асмá и Умм Аймáн –
Украшением в наш Стан.
Абу Бакра это дочь,
Что Асмá. И с ней вторая –
Та служанка пожилая,
Чтоб наследством тем помочь
От отца он получил,
Вырос и освободил.
V ̅ DXL / 5 540
Шестерых привёл Сиддúкъ,
Выше чуть о том сказали.
Кто бы в Таинство проник?
В общем, просто указали.
Там — Усмáн, Халиф что Третий,
Знают взрослые и дети.
Ангелы его стыдятся,
И мечты все воплотятся.
Сорок дочерей Пророк
Друг за другом бы отдал
За Усмáна, так сказал.
К Зи-н-Нурéйну этим рок
Благосклонен, двух возьмёт –
Этим имя обретёт.
V ̅ DXLI / 5 541
Сáгъд, что Абý Уаккъáс
Был отец, Зубéйр с ним.
И Абдурахмáн как раз,
Áуфу который сын.
И Абý Гъубéйда там, –
Все они — назло врагам.
Нам — на радость. Сила Дúну,
Проясняем так картину.
Все достоинства имели…
И Десятый там остался –
Что Талхá в народе звался.
Здесь монах поможет в деле,
В Шáме сделал замечанье,
Ниже Станом примечанье.
V ̅ DXLII / 5 542
По торговым был делам
Сын Гъубейдуллáха в Шáме
И монаха встретил там,
Интересно будет с Вами:
«Быстро в Мекку возвращайся
И к Пророку обращайся,
Превзойти себя не дай,
Раньше прочих присягай».
Вот такое наставленье…
Но откуда знал монах?..
Тайною покрыл Аллах,
Остальным на удивленье.
В Мекку сразу он прибыл –
Бог Пророка объявил…
V ̅ DXLIII / 5 543
Все великие они.
Ничего там не добавить.
Нам же ночи все и дни,
Чтобы их вовеки славить.
Всех достоинств — не сказать,
Сколько книг про то писать?
Фолианты монографий,
Бриллиантом эпитафий
Мира мрака на земле.
Те великие — в начале,
Мир забудет их едва ли,
Их напомню и себе.
И Двадцатым станет тут
Абдуллах ибнý Масгъýд.
V ̅ DXLIV / 5 544
… Шейх Шамуúли сокрушался,
Что не в век тогда родился.
В белой зависти признался,
Пульс любви той участился…
Их понять — подобный сможет,
Шейх Чиркéя в том поможет.
Те же речи говорит,
Сердце — нура там гранит.
Я ж — боялся и боюсь.
Вдруг бы — Абу Джáхлем стал,
Здесь Магъáза Ллáх сказал,
И на том остановлюсь.
Сердце игры выбирало –
Вектор в суть определяло…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
21-й — Абу Зарр
V ̅ DXLV / 5 545
То — особенный Асхáб.
Очень в деле непростой.
Вождь арабов, сам араб,
Нам Пророк сказал какой. –
Абу Зáрр в миру идёт
Зýхдом Гъúсы. — Знай, народ.
Гъúса-Ѝса-Иисус.
Упрощаю сложный груз.
И история приметна,
Шейх Кафтáру там упор
Сделал неспроста, в дозор
Выйду тот я незаметно.
Жизнь сегодня обострила –
В чём же Абу Зáрра сила?..
V ̅ DXLVI / 5 546
Про Мухáммада слыхал,
Что Пророком звал себя.
Брата в Мекку он послал,
Научить меня, тебя.
И Унéйс пошёл туда,
Света потекла вода…
И Аллахом тот поклялся,
Вслед того как возвращался, –
Человек к добру зовёт.
Что Аллах послал — уверен,
Запрещать всё зло намерен.
Что же скажет тот народ,
Что Пророка окружает? –
Абу Зáрр так вопрошает…
V ̅ DXLVII / 5 547
Говорят — поэт, колдун.
Да Унéйс так не считает,
Знает — человек не врун,
Смело брату утверждает.
Он-то правду говорит,
Что Пророком знаменит.
Лжёт — народ. Уверен брат,
Той войны лихой солдат.
Шейх муáффакъом назвал
Абу Зáрра брата нам,
Много мудрости той там,
Так Унéйс очаровал.
Ведь таўфúкъ Аллах даёт,
Может, и ко мне дойдёт…
V ̅ DXLVIII / 5 548
Абу Зáрра ум увидим –
Сам пойдёт на всё смотреть.
Тем Унéйса не обидим,
Бог научит как хотеть,
Добиваться Правды той
В этом мире под луной.
Ухо ошибиться может,
Глаз в том деле — не поможет.
Ошибался он трудней.
Слышал — то одно бывает,
Видел — ясность прибывает.
В Мекку ходу побыстрей!
Там мекканца берегись –
Брат Унéйс умерит рысь.
V ̅ DXLIX / 5 549
Тридцать дней он без еды
В той мечети обходился.
Лишь Замзáма пил воды,
Этим только пропостился.
И спросить-то он не может –
Тот язычник не поможет.
Может только навредить,
Постарается убить.
Так Пророка он прождал,
Голода как будто нету,
Ту Замзáма знай примету.
И Алú он повстречал.
На Пути Аллаха он,
Что особый легион…
V ̅ DL / 5 550
И Алú его спросил –
Что же в Мекку привело?
Абу Зáрр предупредил,
Чтоб получше нам дошло. –
Если скроешь, расскажу. –
Трудно в Мекке, Вам скажу…
И Алием Бог привёл,
Абу Зáрр всё им нашёл…
И Пророку присягнул.
Правду говорить — всегда,
Неприятна пусть. Беда
Тем, кто ложью жил и гнул.
Раз Пророку обещал:
Корифей и тот — попал.
V ̅ DLI / 5 551
Сразу — в бой. Всем скажет в Мекке,
Курейшитов всех собрал,
Капулетти что с Монтекки?
Курейшит там правит бал.
И его чуть не убили,
Кровью всё ему умыли.
И Аббас им пояснил,
Гъифарúтов сколько сил
Будет вместе подсчитать –
Каждый Мекки караван
Через их проходит стан.
Так нельзя им убивать
Их вождя. Дéньга всем мúла –
Снова тему им закрыла…
V ̅ DLII / 5 552
И Мугъáуие сказал,
И Усмáну говорил,
Что народ не ожидал,
Не нашлось на это сил
У других. Есть Абу Зáрр –
Истины оплот и дар.
Тот хадис алим отверг,
После дождичка в четверг.
Да святые все — признали.
Лучше тысяч — трижды там,
Всё маджлúсом зúкра нам.
И Газель про то прислали,
Что в Аўтáде Сорок Шесть,
Можно будет там прочесть…
V ̅ DLIII / 5 553
Так вернулся он домой.
И Унéйс Ислам принял,
Мать их тоже. Бог с тобой…
Сердце Боже то ласкал.
Половина гъифарúтов
Уж в Исламе — Мекка квита.
Абу Зáрр такой вот был,
Ас-Сафú то не забыл…
Встретимся ещё мы с ним.
Дальше в Йемен путь лежит,
Что Увéйсом знаменит,
И о нём поговорим.
Что — особый разговор,
Был с Увéйсом договор.