Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 846

Аль-Баб 13. Посланник Аллаха

Al-Bab 13. The Messenger of Allah

Ya aiyyahal Muddáththir — Risála (Rasúl)

Rasul is the Messenger

Flawless Perfection

Do not want to believe the Prophet? ..

About ideals

About the «finder» errors

Йа áйюхаль Муддáссир — Рисáля (Расýл)

V ̅ DXIII / 5 513
Та строка — и он Посланник.
По-арабски что Расýл.
Не по звёздам неба странник,
Отдыхает царский стул,
Что и троном величать.
Только — некогда скучать.
Тот Аят прислал Аллах –
Стал Расýлом. Бисми Ллях.
Хоть нелёгкая дорога,
Мало было насчитаться –
Триста их всего Тринадцать
Повелением от Бога.
Царь Расýлов на земле
Здесь — в Каабы стороне…
V ̅ DXIV / 5 514
Къýм фаáнзир Бог сказал
Во Втором уже Аяте,
На Рисáля указал,
Чтоб подумал он о брате –
Человеке, что живёт
На земле. К нему пойдёт.
Встань, быстрей увещевай –
И Рисáля начинай,
Что Муддáссир — завернулся…
Завернувшимся запомним
И обязанность исполним…
Только б он нам улыбнулся
В день лихого Воскресенья –
Вот мечта для исполненья…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Расул — это Посланник





V ̅ DXV / 5 515
В чём Расýла же отличье
От Пророка, например,
Что — Набú, и в нём приличье
Непростое как размер.
Как же нам их различать?
Чем Расула примечать?
Наивысшее избранье –
Откровенья примечанье,
Что от Бога получает.
Шариат-закон получит,
Многим хоть рассказ наскучит,
На Расýла возлагает
До людей Закон донесть –
В том Расýлов в мире честь.
V ̅ DXVI / 5 516
Может Книгу получить
Или нет. Не в этом суть.
И Закон мог отменить,
До него что был как путь.
Или мог его оставить.
Бог решал — как где что править.
И Расýлов Он избрал,
Им Рисáля поручал.
Что Посланничества стать,
В общем — наивысший ранг,
Улюль-Гъáзмов бумеранг
Позже можно описать.
В общем, получил Закон –
Донести обязан он.

Совершенство, лишённое недостатков

V ̅ DXVII / 5 517
Степеней Три выделяет
Шейх Хасáн Хильмú для нас,
Щедро Бог коль наделяет.
Начинаем тот рассказ.
Во главе угла — Рисáля,
Яркостью всего мисáля
Совершенства, недостатка
Что не знает из придатка.
И Нубýўуа — во-вторых.
Степени две описали,
Кратко поясненья дали.
В-третьих углублялся стих
В Къутбанúя — ранг особый,
Не Пророки где особы.
V ̅ DXVIII / 5 518
В наши дни — не всем по нраву
То, что ниже приведу.
Правды лишь присуще праву.
Кто не мечется в бреду
«Современного ислама»,
И о том сказали прямо.
Деды наши и отцы,
Не религии юнцы
И не жизни под луной.
За религию сидели,
Умирали и седели,
Но «религии» такой
От Пророка не слыхали –
Крепко Истину держали.
V ̅ DXIX / 5 519
Вслед за ними мы пойдём,
Описаньем Къутбанúи.
Полюсом его почтём,
Всё в отсчёт перипетии.
И вокруг него вращенье
Мира этого. Вот мненье,
Что приводят для начала.
Дальше — больше прибывало.
Из людей — великий самый
По духовным состояньям
И Аллаха всем познаньям.
Хал с макъáмом был упрямый
Довод тут во всех делах –
Создал так его Аллах…
V ̅ DXX / 5 520
Мира тайного правитель
Будет Къутб. И мир, что видим, –
Снова он там повелитель.
И заранее предвидим,
Что Аллах уж дал ему –
Продолжаем посему.
От него ждёт позволенья,
Бога как определенья,
Мир материи в миру:
Дозволение придёт
От него — произойдёт.
Продолжает Бог игру…
Были до него Акътáб –
Гъáджам в деле иль араб.
V ̅ DXXI / 5 521
После тоже Къýтбы будут,
Что Акътáбами зовут.
Дело Бога не забудут,
Их счастливые почтут.
Только Къутб всего творенья,
Всех времён до Воскресенья,
Был всегда лишь — Мустафá,
И священна та строфа…
Къутб эпохи лишь одной
В этом деле пригодился,
Свет Пророка воплотился
В нём по полной — стал герой.
Абсолютный Къутб один –
Наш Мухáммад-господин…

Не хотят верить Пророку?..

V ̅ DXXII / 5 522
Не хотят Пророку верить?..
Путь другой «нашли» до неба?
Что «древнее» им, чтоб сверить,
Каша хороша ль без хлеба?
Кашу где там увидал,
Кто «сакральный» текст читал?
Может, что и оставалось
От Пророков там, хоть малость.
Совпадения пути
В этом деле удаётся
Избежать, всегда даётся
Знанье Богом — то учти.
Там пути другого нету
И пропойце, и аскету.
V ̅ DXXIII / 5 523
Мир был создан «так и эдак»,
Всё «учёным» изучать.
Текст «сакральный» будет в кредо
Не «привык» кто понимать.
Космогонии сюжет –
Лучше для лингвиста нет,
Что к поэзии прибился,
Критиком определился.
Кто-то где-то так сказал — …
Дьявол «сладкое» расскажет,
Чёрным белое замажет
Им в язычества портал.
Тем не менее, с веленья
Той души определенья.
V ̅ DXXIV / 5 524
Дьявол эту правду знал,
Светом что от Бога льётся.
Наставления читал
Ангелам, годами солнца
Трудно это посчитать –
Тысяч много лет, сказать,
Было там. У нас — не знаю,
Потому и умолкаю.
Был имамом он на Небе
Каждом много тысяч лет,
Предводительства обет
Был тогда в насущном хлебе.
Позже — гордым оступился.
Кто-то — Богом сохранился…

Об идеалах

V ̅ DXXV / 5 525
Идеалы — позабудь.
Пусть хоть рыцарства и чести.
Об Алú сказал чуть-чуть
В той Газели* одой мести.
За плевок в лицо прощал…
Кодекс чести — «отдыхал».
Не убийца — моджахéд,
Лживым «воинам» ответ.
За плевок — простят они?..
Что за «честь» у них такая,
Страсти эга потакая,
В мрак тянуть все ночи-дни?
Всех предателем считать –
Тоже не для нас опять.
V ̅ DXXVI / 5 526
Сúгурда вот так убили,
Викингов великий воин.
И о том уж говорили,
Памяти такой достоин.
Не готов лежал он к бою –
Хитростью всего одною
И предательством опять
Станут в саги попадать.
Значит, верить никому
В мире этом не годится,
И нельзя воды напиться
Добротою посему?
Для Того пришёл Пророк –
Чтобы исправлять порок…
V ̅ DXXVII / 5 527
Не охаивать огульно –
А людей всех научить,
Оградить нас караульно.
Как же правдой нам прожить…
Есть Закон — какой он есть.
Всё найдёшь там — правду, честь,
Остальные все понятья,
И ноу-хау здесь непринятья.
Если к счастью ты стремился –
Есть Завод-Изготовитель,
Это лишь Его обитель.
Если понял, утвердился –
Сúрой Сóда Магистраль
Бог открыл такому вдаль…

О «нашедшем» ошибки

V ̅ DXXVIII / 5 528
Флагманом всё отрицавших
В том «исламе современном»,
Не сказать чтоб из пропавших,
Тем не менее, в отменном
Заблужденьи пребывал
Ибн что Таймией знал
Мир подлунный изначально,
И судьба его печальна.
Триста он «нашёл» ошибок
У Умáра и Алú,
Чтоб представить вы могли,
Не моллюсков и не рыбок.
Совершенными создал
Бог таких и Сам прощал.
V ̅ DXXIX / 5 529
Не ошибки — а оплошность,
В коей нет всегда греха.
Зная противоположность
Грех-оплошности стиха.
Ведь не нафс его водил –
Бога роком победил.
И ошибок нету там
Верю я — сказал и Вам.
Недовольным, ясно, был
Знающий — в тюрьму сажает
Трижды, там и умирает,
Покаянья чтоб просил.
Чингисхана — не будите,
Ведь таких — не победите…