Страница 14 из 846
Годы в племени Бану Сагъд
V ̅ CCCLXI / 5 361
Благодать течёт рекой,
Каждый это понимает.
Халимáт пришла домой,
Всё хозяйство процветает.
Много станет вдруг овец –
Счастья прибыл к ним Кузнец.
Вдоволь молока дают,
Все, конечно, то поймут –
Кто был с голодом знаком,
Досыта не наедался,
Год за годом продвигался.
Тот — поймёт, сказал о чём…
Мáўля яса ллиуасá –
Сердца бедного Краса…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
V ̅ CCCLXII / 5 362
В день — за месяц сразу рос.
А за месяц — как за год.
Ночь всего — как на поднос,
Видно мальчик как растёт…
На восьмой — он говорил,
Красноречье проявил
В месяц девять он уже –
Чудеса на вираже.
На десятый месяц он
Стал из лука уж стрелять,
Всепророчества Печать,
Совершенство только в нём.
Щедро сыпали в котомку
Совершенности потомку…
V ̅ CCCLXIII / 5 363
Года два так пролетят,
В Мекку надо возвращаться.
Только книги говорят,
Эпидемией пробраться
В град такой смогла холера –
Не подходит для примера.
Испугалась Аминáт –
И вернула Халимáт
Снова мальчика домой.
В Бáну Сáгъд счастья снова
Возвращается основа
По причине непростой.
Мальчика любила мать –
Хоть и тяжко тосковать…
V ̅ CCCLXIV / 5 364
Вышел он овец пасти
В годика свои четыре,
Чтоб чудес косу сплести
Радости той песни в мире.
Сын Хамзáт потом сказал,
Всё, что видел, описал
Он от брата-курейшита,
Чтобы стала знаменита
Чудесами Книга Сúры.
Хоть нам всё и не собрать
Чудеса и описать,
Всё ж, хватило для придиры.
Звери, птицы начинали –
Мáўля яса нам сказали…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
V ̅ CCCLXV / 5 365
Камни и деревья все –
Все приветствуют Пророка,
Миру что во всей красе
Вышел по веленью рока.
Под ногой его трава
Прорастёт — и тем права.
Лев свирепый прибежал
И приветствие сказал.
В мире знают все его,
Только люди сомневались
И в сомнениях остались
Многие до дня сего.
Бог помиловал — сомненья
Нет и после Воскресенья…
V ̅ CCCLXVI / 5 366
Шáйма тоже говорила,
Что молочная сестра,
Дверцу тайны приоткрыла,
Приведём её слова.
Что всегда над ним бывает
Облако и защищает
Курейшúта в зной любой,
Братик у неё такой…
Позже и монах увидит
Облако, Бахúра звать,
Да не будем забегать
Мы вперёд. Пускай предвидит
Всё мудрец Познаньем Бога –
В Мáўля яса нам дорога …
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
V ̅ CCCLXVII / 5 367
Так в один из Божьих дней
Прибежал домой Зумрáт,
Чтоб пошли они скорей,
Лишь бы жив был Мухаммáд –
Человека три пришли,
Внутренности извлекли,
Всё почистили там снегом,
Чтобы стать Жемчужным Брегом.
С сердца сгусток удалили
И поставили печать,
Чтобы чистым сердцу стать,
Сокровенных Знаний влили.
Свет Пророчества внутри,
Яркой лампой в мир свети.
V ̅ CCCLXVIII / 5 368
Всё вернули там на место,
Третий рану залечил.
Шов на теле, что не тесто, –
Нет его, и след простыл.
Джабраúл и Микаúл,
Вместе с ними Исрафúл
Стали силу вычислять,
Вес его определять.
Два десятка из мужчин?
Сотня? Тысяча по весу?
Силы в нём — по интересу,
Будет там ответ один:
Больше чем в общине всей,
Что его, в нём. Веселей.
V ̅ CCCLXIX / 5 369
Сил любой Пророк имеет –
Больше сорока мужчин.
Силой же Ильяс умеет –
В тридцать раз, чем тот один,
Перед Богом что Посланник.
Есть ещё Хызыр, что странник, –
Сорока Пророков сила
В нём, всегда молва гласила.
Здесь же — больше, чем в общине
Всей его. В ней — эти двое,
Иисус придёт, не скрою,
Частью в общей той картине.
Сколько ж там всего людей? –
Калькулятор пожалей.
V ̅ CCCLXX / 5 370
Так четыре раза мыли
Сердце лучшему из нас.
В десять — два. И не забыли
Мы, конечно, третий раз –
Пред началом откровенья,
Чтобы вынес озаренья.
Раз четвёртый — был в Мигърáдж,
Интереснейший мизáдж,
Чтобы сердце укрепить
Для беседы со Всевышним…
Потому не будет лишним
Тот Мухúм, что ниже быть
Бог тем Стáном посылал,
Карандаш и записал.
Аль-Мухúм 002. Важное
V ̅ CCCLXXI / 5 371
Что же важно в этот раз?
Рáбита, что в Накъшбандúя.
То — особенный рассказ,
Мало даже в хусусúя.
Дважды сердце мыли, знаем, –
Аналогию сличаем
У Махмýда-афандú,
В объяснения войди.
Хоть Велик святой у них,
Накъшбандúи стих — особый,
И святой там высшей пробы,
Всё ж, — особенный то стих.
Шах Накъшбáнд, Ахмáд Фарýкъ,
Хáлид-Шах — нам в деле друг…
V ̅ CCCLXXII / 5 372
Лишь на этих разрешали
Шейхи Рáбиту держать.
Совершенства достигали,
Что Особенным назвать.
Ранг в Фанá, Бакъá — Особый,
Сверхособенной что пробы.
Позже Шейх Махмýд Фигъáл
В этот круг к таким попал.
Всё Пророка шли Путём,
Хоть Пророком и не станут,
Воплощением восстанут
Абсолюта, что был в нём –
В образ их шайтан не может
Превращаться. Бог стреножит…
Возвращение в Мекку
V ̅ CCCLXXIII / 5 373
Случай экстраординарный,
Напугать любого просто.
Хоть пока и одинарный,
Жить со страхом им не просто.
Мальчик маленький из Мекки…
Капулетти и Монтекки
Во вражде своей слабы,
Хоть поэзии рабы.
Вдруг случится что с мальцом?
Думали и испугались,
Так за мальчика боялись,
Есть начало там с концом.
Хáрис с Халимáт решили –
В Мекку сына возвратили.
Под опекой родного дяди Абу Тáлиба
V ̅ CCCLXXIV / 5 374
Тяжесть Сóда ощущаю
Я уже не первый раз.
Тем дорогу выбираю.
Пусть Япония-Кавказ.
Нелегко, пускай, даётся –
Дело Мастером пробьётся.
Мастеров у нас хватает,
Шейх Шамуúли помогает.
Что у Áхмада Дахлáна
Многое из книги нам
Взял, что Шейхуль был Ислам,
Муфтий Мекки — хоть и рано
Девятнадцать век закончен
В коем был он полномочен.
V ̅ CCCLXXV / 5 375
И Ивáгъ запомни место,
Между Меккой и Мединой.
Нету в сердце том протеста,
И печальною картиной
Наполняются сердца –
Мать теряет вслед отца.
Год шестой ему всего
Или более того.
Умму Áйман заменила
Мать ему, отца рабыня,
Чтит её весь мир поныне,
В деда дом что приводила
В мире этом малыша –
Бог всё делал не спеша…
V ̅ CCCLXXVI / 5 376
Абдул-Муталúб любил
Внука очень и берёг.
Года два — и он почил,
Абу Тáлиб чтоб стерёг
Он до смерти завещал –
Так к нему Ахмáд попал…
Вместе с ним — вся благодать,
Понемногу процветать
Станет бедное хозяйство.
Для чего-то это нужно –
Бедность знал чтоб не наружно.
Для голодного зазнайство
Необычный атрибут –
Всё смирением почтут…
V ̅ CCCLXXVII / 5 377
Вместе с ним семья поела –
Сыты все, голодных нет.
Баракáта его дело,
В доме их — Аллаха Свет.
Абу Тáлиб это знал
И всегда предпринимал
Только то, что Он советом
Посылал ему ответом
Через мальчика того,
Что племянник был родной,
Мекки будущий герой,
Да и более того –
Мира и вселенной всей.
Просто всё и без затей.
1-е путешествие в Шам. Учёный Бахира
V ̅ CCCLXXVIII / 5 378
Бýсра в Шáме находилась,
Шам — налево будет там.
Йемен — вправо приходилось,
Потом стал Йемен нам.
Между Йеменом и Шáмом
Был Хиджáз достойным Станом.
А в Хиджáзе — Мекка будет,
И Медину не забудет,
Город наш Пророка славный
Ни один в него влюблённый,
Сúрой в сердце утончённый,
Нравом в мире благонравный.
Путь торговый, что бежит,
Дивергентно знаменит.
V ̅ CCCLXXIX / 5 379
В Бýсру караван идёт.
Мальчику двенадцать лет.
И Бахúра так найдёт
От вопросов всех ответ.
Христианский был учёный,
Образованный. Огромный
Был тогда авторитет –
Все боятся, знает свет.
Абу Тáлибу сказал –
Что Пророк тот сирота,
Силой в слове простота.
И знаменья указал,
Евангéлие Гъисы
Он положит на весы.
V ̅ CCCLXXX / 5 380
Камни, скалы — ниц упали,
С ними вместе и леса.
Что Пророк он доказали,
Мира этого краса.
Облако за ним идёт,
В гости так к нему придёт.
Что он сразу не пришёл –
Понял сходу тот орёл.
Облако осталось там.
Значит, и Пророк остался.
И араб засобирался,
Привести его чтоб к нам.
Младший самый в караване
Был оставлен, мусульмане.
V ̅ CCCLXXXI / 5 381
Тем не менее, попал
В гости он к тому Бахúре.
Чудеса тот рассказал,
Чтоб об этом знали в мире.
И Пророчества печать
Тоже просит показать.
На спине её носил
Наш Пророк, уж говорил.
И, увидев, завещает –
От евреев сохранить
И не дать его убить.
Иудеев он-то знает.
Византийцев семь хотели
Так убить, да не сумели.
V ̅ CCCLXXXII / 5 382
Ведь под тенью мальчик ходит,
Это и слепым поймёшь,
Лишь за ним что в небе бродит
Так, что бросит даже в дрожь.
Да Бахúра отстоял,
Византийцев отогнал.
Лучше в Мекку им вернуться
С дядей вместе. Нам очнуться
Помогает сей сюжет –
В мире зависть процветала,
И сказал о том немало,
Всем завистникам в ответ.
Ты о том не забывай
И с плохими не бывай…