Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 78

— Я понимаю, это прозвучит странно… и глупо, — покаянно добавил Сакаи, — но я не вор и не шпион, а всего лишь пытаюсь найти клад!

— Разумеется. — Киборг расслабленно прислонился к косяку и отхлебнул из кружки. Носа Роджера наконец достиг аромат мятного чая. Сакаи тяжело вздохнул, готовясь к более развернутым и вменяемым объяснениям, но секретарь сделал это за него: — Все совершенно логично, позавчера вы его тут прятали, а сейчас — ищете.

Роджер так и подскочил и с надеждой уставился на киборга.

— А куда я его спрятал?!

Реми сочувственно развел протезом и кружкой.

— Когда я застукал вас в прошлый раз, в руках у вас ничего не было.

Сакаи запоздало спохватился, что все разумные киборги — мастера уклончивых ответов на коряво сформулированные вопросы.

— А где-нибудь в кабинете?!

— Где? — резонно поинтересовался Реми. — Все места, куда поместился бы объект с такими параметрами, вы уже обыскали.

Какие это параметры, киборг не спрашивал. Сарафанное радио работало безупречно.





— Значит, я оставил ящик внизу лестницы и поднялся сюда просто на разведку, — упавшим голосом заключил Роджер. — Иначе точно выронил бы его и разбил, когда оступился. А потом вы меня спугнули.

— Да, я тоже так думаю, — вежливо согласился секретарь. — Заварить вам чая? Есть еще с валерианой, свежая поставка с Нового Бобруйска.

— Нет, спасибо, — пробормотал окончательно деморализованный Сакаи, — я уже ухожу. Но если вы вдруг все-таки…

— Я обязательно вам об этом сообщу! — проникновенно заверил его Реми.

[1] Добрый вечер! (яп.)

[2] Японская пословица, аналог «семь бед — один ответ».

[3] Чем я могу вам помочь, сэр? (яп.)

[4] Спасибо, но это только мой долг и моя честь. (яп.)

[5] Тогда не торопитесь, я подожду. (яп.)