Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 24



На самом деле все было не так безнадежно. Сюда их корвет прибыл на буксире у «куровоза» — опасный трюк, потому что проход по чужой «червоточине», пусть и стабильной, мог закончиться очень плохо. Роджер решился на это, чтобы иметь возможность удрать, если игра пойдет не в их пользу. Но рисковать повторно, поменявшись местами, или бросать грузовик с драгоценными клушами капитан не собирался.

— Ну, — неуверенно промямлил навигатор, — можно поискать в этой системе других геологов и попросить у них помощи…

— Других браконьеров, ты хотел сказать? — ехидно уточнил Роджер.

Навигатор сник.

— Но я никогда не управлял гашением, — промямлил он. — А это вообще-то очень сложная и опасная технология.

— И что? Если здешней системой могли пользоваться слабоумные жулики, то она стопроцентно имеет «защиту от дурака» и максимально автоматизирована. Уверен, тебе надо будет просто нажать пару кнопок.

— Можно подумать, вы лично проводили у здешнего экипажа тест на ай-кью! — запальчиво возразил Фрэнк. — А на деле тут мог и какой-нибудь гений сидеть, причем чужак, с дюжиной щупалец, шестью глазами на стебельках и тремя мозгами — чтобы сразу на нескольких пультах управляться.

— На этом корабле летали преступники, — отчеканил Роджер. — А преступники — это асоциальные существа с пониженным уровнем интеллекта.

— Вас этому в полицейской академии научили? — Навигатор обреченно вздохнул. — Ладно… попробую. Хотя, — неожиданно хихикнул он, — мы-то сейчас тоже преступники.

Здесь капитану следовало бы гордо заявить что-то вроде: «Мы — исключение!» — или просто рявкнуть на навигатора погромче, чтобы тот заткнулся и наконец занялся делом. Но Роджер молчал, а когда Фрэнк, настороженный такими самокритичностью и добротой, оторвался от вирт-окна, Роджера в рубке не было.

— К-капитан? — неуверенно позвал навигатор и, спохватившись, нажал кнопку интеркома: — Капитан, вы где?!

— В нужном месте, — донесся до него недовольный голос на фоне мелодичного журчания. — Через пару минут вернусь.

В клипсе щелкнуло. Разочарованно вздохнув, Фрэнк встал и принялся обходить рубку по периметру. Дойдя до капитанского кресла, он воровато оглянулся на вход и, решившись, плюхнулся на сиденье.

Суперкресло привычно отреагировало на нагрузку. Массажное меню навигатор с сожалением отодвинул в сторону, решив, что вряд ли успеет закончить сеанс до возвращения капитана. Зато получилось заказать у автобара чашку горячего шоколада. Развалившись с ней поперек сиденья, с ногой на подлокотнике, Фрэнк пришел к выводу, что быть капитаном очень даже неплохо. Сидишь, кайфуешь, а вкалывают за тебя остальные. «Кстати, он там еще не возвращается?» — спохватился навигатор. Подавшись вперед, Фрэнк принялся искать давешнюю схему с биообъектами, но шаги в коридоре услышал раньше.

— Капитан, я… — виновато зачастил навигатор, однако извинения оказались не по адресу. Ситуации куда больше соответствовал сдавленный вопль в интерком: — А-а-а! Винни, кэп, кто-нибудь! Спасите меня!!!

Вместо капитана Сакаи открывшийся проем заполонило нечто огромное и жуткое. Кажется, это все-таки был человек — широкоплечий, бородатый, в рваной полосатой майке и с выкаченными глазами. Но главное — в руках он сжимал длинный красный топор!

Тяжело дыша, Олаф Мнишек остановился у входа в рубку. Действие самогона мало-помалу проходило, но реальность в голове у бывшего ксендза все еще была щедро перемешана с грибными фантазиями.

— Выходите! — хрипло выкрикнул он. — Выходите на честный бой, демоны!

Но отродья вселенского зла, пожравшие остальной экипаж, трусливо попрятались по углам, не отзываясь на вызов рыцаря войска Христова. Укрепившись в вере, Олаф отважно шагнул вперед и увидел первого космобеса: уродливая красноглазая тварь пучила глаза из ниши посреди рубки.

— Exorcizamus te, — затянул Мнишек, держа топор перед собой, как распятие, — omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii[26]

Вжавшийся в кресло навигатор окончательно потерял представление, кто из них сошел с ума: приближающийся маньяк хорошо поставленным голосом вещал что-то на искаженной, однако вполне узнаваемой латыни.





— …in nomine et virtute Domini Nostri Jesu. Amen![27] — С последними словами Олаф обрушил топор на голову беса, и тот, противно взвизгнув, разлетелся вдребезги.

— Фрэнк? — озабоченно пискнула клипса интеркома. — Какого черта у тебя там происходит?

Увлеченно крошивший осколки зеркала маньяк замер и начал медленно поворачиваться. От выражения его лица настоящие бесы разбежались бы без всякой латыни.

— Фрэнк, что там у тебя творится?!

Навигатор трясущимися от ужаса пальцами попытался отключить интерком, но при этом случайно задел массажное меню. Кресло с готовностью вцепилось в пациента десятком захватов и слегка откинулось назад, утробно жужжа вибромоторчиком. Заверещав, как раненый заяц, Фрэнк попытался увильнуть от целебной процедуры, но не тут-то было — объятия кресла оказались крепки, как у профессионального санитара. Какой из видов массажа ему выпал, навигатор не заметил, но расслабляющим он точно не был. Верзила с торжествующим ревом подскочил к плененной нежити, занес топор над ее головой… и это было последним, что увидел Фрэнк, прежде чем кануть во тьму.

— Предлагаю рискнуть, — сказал Дэн, разглядывая серебристый диск туманности уже не в вирт-окне, а за иллюминатором.

То ли антибиотики подействовали, то ли навигатор отоспался и отъелся за два дня, но выглядел он намного лучше. Кашель стал реже, красные пятна на щеках исчезли, волосы парень вымыл и собрал в куцый хвостик, за что Полина тут же окрестила его Корабельной Белочкой.

— Я — «за», — тут же поддержал Теодор.

Парочка из пилота и навигатора получилась забавная: тихий, худощавый и вдобавок осунувшийся из-за болезни Дэн — и рослый, шумный, азартный Тед, мигом заполонявший любое помещение, в которое заходил. Даже в пультогостиной народу без него казалось вполовину меньше. Тем не менее парни быстро сработались, идеально дополняя друг друга.

— А если зависнем? — Станислав был настроен более скептически. Через выбранный навигатором сектор летали редко, вышедшую из строя станцию гашения могли чинить несколько дней, а то и недель.

Дэн вывел туманность и на вирт-окно. Перебрал пальцами по клавиатуре, показывая капитану собранную информацию.

— Она в регистре. Работодатели не смогут придраться — сломанная станция подпадает под статью «непреодолимые обстоятельства».

— Месяц расхлебывать это болото тоже не хочется.

— Семь дней назад она работала, я пробил по базе. — Навигатор не настаивал, но и не сдавался, коварно заражая своей уверенностью.

— Учти, под твою личную ответственность, — сурово сказал капитан.

— Хорошо, — спокойно согласился Дэн и провел пальцем по вирт-окну, заменяя пунктир линией.

— Что-то не нравишься ты нашему старику, — недоуменным шепотом заметил Тед, когда капитан отошел достаточно далеко.

Навигатор только пожал плечами («и не с такими летал»). Его, похоже, вообще невозможно было вывести из себя: рыжий мог слушать-слушать, а потом одной меткой фразой поставить обидчика на место. С Владимиром работало безотказно, хотя всех остальных ученый успел задолбать по самое «не могу». Он критиковал все: и допотопный корабль, и тяжелый рок, который любил слушать пилот (в наушниках, но если стоять рядом — то все равно раздражает!), и коротковатую койку, и неудобную программную систему (хотя садился за компьютер только разложить пасьянс), и случайно попавшийся в каше камешек, и вообще, любимой его присказкой было: «Это вам не в вакууме летать, тут думать надо!» Между ворчанием Владимир как-то обмолвился, что дома его ждет невеста, и теперь всей команде жутко хотелось посмотреть на эту святую девушку, а то и скинуться ей на медаль.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.


Сноски

1

«Осенний дождь» (яп.)

2

Виртуальной, голографической (сленг).

3

Оружие массового электронного поражения, уничтожает электронные приборы и электрическое оборудование. В быту его с успехом заменяет уборщица со шваброй.

4

Итальянское ругательство, соответствует нашему: «дерьмо», «засранец» и т. п.

5

Если долго-долго сидеть за обычным монитором, их тоже можно увидеть. Это когда окна выползают из экрана и начинают кружиться вокруг пользователя.

6

Преобразователь (от лат. converto). В данном случае — гелия в гелий-3 для термоядерной реакции. Один из авторов сомневается в научности этого утверждения, но соглашается, что без конверторов на космическом корвете никак.

7

Богиня солнца в синтоизме.

8

В связи с особенностями конструкции прыжкового двигателя после прохода «червоточины» (внепространственного тоннеля между двумя «черными дырами») кораблю необходимо погасить квантовую вибрацию (авторы не знают, что это, но звучит внушительно!) в реакторе перед следующим «прыжком». Можно и подождать, пока она не утихнет сама, — от трех недель до двух месяцев. У крупных кораблей имеются автономные системы гашения, средним и мелким приходится пользоваться специальными орбитальными станциями.

9

Лазерный радар.

10

Универсальная галактическая электронная валюта. Точный курс к бумажной спрашивайте в обменных пунктах вашего города.

11

Биологический организм, содержащий механические или электронные части. В каком-то смысле киборгом можно считать даже бабушку со вставными зубами, но в данном случае авторы имеют в виду более совершенную модель.

12

Человекоподобный робот. В отличие от киборга не содержит живой материи. Разве что плесень сверху разведется.

13

Искусственный интеллект. Становится все более популярным из-за вымирания естественного.

14

Охрана обитаемых миров.

15

При атмосферном давлении гелий вообще не замерзает.

16

Камера со сверхнизкой (до –170 °C) температурой. В научной фантастике используется для хранения замороженного нестареющего экипажа при длительных межзвездных перелетах. Авторы категорически не рекомендуют проводить эксперименты с котом и морозилкой!

17

Прибор для создания искусственной силы тяжести. Там дальше в тексте еще антигравитатор будет — для ее уничтожения. В общем, эти космолетчики сами не знают, чего хотят.

18

В классической НФ это что-то вроде маленькой циркулярной пилы, а вовсе не «механическое устройство для распечатывания сотов при откачке меда», как уверяет энциклопедия.

19

Кодекс самураев. С точки зрения авторов, исключительно невыгодный, особенно в пункте про харакири.

20

Харвестер (англ. harvester, от to harvest — «собирать урожай») — уборочная техника. В данном случае — камнеуборочная.

21

Мечта одного из авторов, регулярно проливающего на клавиатуру чай. Пусть бы не ломалась, а благодарила за ниспосланную пищу.

22

Антибиотик шестнадцатого поколения из группы цефалоспоринов. Действует на инфекции верхних, нижних и прочих путей, а также повышает иммунитет, благотворно влияет на почки, печень, кровь и лимфатическую систему. Нетоксичен, не имеет побочных эффектов, сочетается с любыми препаратами, разрешен при беременности, кормлении грудью и вождении автомобиля. Только что придуман одним из авторов.

23

RaIlgun — импульсный электродный ускоритель масс, состоящий из двух параллельных электропроводных шин, вдоль которых движется электропроводная масса (снаряд или плазма). Короче говоря, Огромная Страшная Пушка.

24

Искаженное от СПРСТУ — системы противоракетной самообороны тактического уровня. В отличие от богов и святых вполне материальна и имеет документально подтвержденные свидетельства о сотворенных ею чудесах.

25

Отсек двигателя, в котором формируется искусственная «черная дыра», которая «червоточиной» связывается с естественной в нужном секторе космоса.

26

Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская, всякий посягатель адский враждебный… (лат.)

27

…через Христа, Господа нашего. Аминь! (лат.) Экзорцизм самый что ни есть настоящий, можете попробовать зачитать его теще или свекрови.

28

Гигантский человекоподобный боевой робот. НФ без них — что фэнтези без эльфов!

29

CH3OH — метанол, он же древесный спирт — ядовитое вещество, C2H5OH — этанол, обычный спирт (строго говоря, тоже не слишком полезный для организма).

30

Прибор, поглощающий энергию удара. Хотя на месте Роджера один из авторов на всякий случай прихватил бы парашют, а второй вообще стрелял бы с земли из зенитки.

31

За которой спутник превращается в метеорит.

32

Японское ругательство.

33

Очки для плавания, на которых установлена фокусная оптика, прибор ночного видения, а в отдельных моделях — GPS и тетрис. По крайней мере так один автор понял из объяснения второго.

34

От лат. unobtainium, дословно — «фигдостаниум». Тем не менее в НФ его периодически достают.

35

Растворение, разрушение.

36

Парадный костюм самурая, надевавшийся в особо торжественных случаях.

37

Прибор ночного видения. Сокращен до трех букв и загнан в сноску исключительно из вредности авторов.

38

Почем я знаю? (итал)

39

Боже мой!

40

Все, хватит!

41

Древнекитайские сочинения, признанные конфуцианскими учеными классическими.

42

Телескопическая удочка, с удилищем из нескольких убирающихся друг в друга сегментов. Один из авторов не собирался ставить сноску на такую ерунду, но был поражен рыболовной безграмотностью второго.

43

До изобретения зубов на Степянке оставалось примерно двадцать миллионов лет.

44

Японское блюдо из насекомых. Один из авторов давно мечтает его попробовать, но сомневается в экологической чистоте минских тараканов.

45

Проклятье!

46

Блюдо японской кухни, дословно — лакированная курица.

47

Боже правый!

48

Исследователей, работающих с культурами клеток (лабораторный жаргон)

49

Но не всегда — хорошо.

50

Неужели? (итал.)

51

Японской буддийской традиции — состояние просветления. Порой с трудом отличается от обычного сдвига крыши.

52

Понто-тё — район развлечений в Киото.

53

О́дин из ударов древнего японского искусства боя с посохом.

54

Собственно, то самое японское искусство боя с посохом.

55

Крупные японские феодалы, которым служили самураи.

56

Круто! (итал)

57

Наркотик. Впервые синтезирован Фрэнком Гербертом. Нет, авторы этой книги его не принимали.

58

По ней даже фильм сняли.

59

Высушенные в вакууме при низкой температуре.

60

Чего-чего?!

61

Экспрессивное итальянское словечко, дословно — фигня.

62

Спонсор фразы — вежливый тосканский мужчина. Сообщить авторам перевод он постеснялся.

63

А это и без перевода понятно.

64

Подтверждаем: озверевали!

65

Система самоуничтожения корабля. Установлена на случай захвата его враждебными инопланетянами, заражения смертоносными вирусами и просто для остроты ощущений экипажа.

66

Полная победа! (ит.) По мнению авторов, излишне оптимистично, но пусть человек порадуется.

67

Японское искусство боевого связывания, которое успешно взяли на вооружение мазохисты.

68

Способной заражать.

69

Способной вызывать болезнь. Несмотря на схожесть понятий, это разные вещи. Например, козел по отношению к огороду и вирулентен, и патогенен, а кошка, если она не вегетарианка, только вирулентна.

70

А вы уже знаете!

71

Авторы долго думали, что это за ракета, если она не смогла поджечь масло, и решили, что масло было паршивое.

72

Авторы немного поспорили, по какому принципу действует электромагнитная граната 2185 года выпуска, чтобы оказать такой эффект, и пришли к выводу, что внутри у нее электромагнитные волны и гвозди.

73

А вам слабо?!

74

Хотя кто его знает!