Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 52

— Жил-был чувак один. Так себе житуха у него была. Барыжил он на улицах разными, ну… снадобьями, зельями. Но однажды, он увидел, как какой-то хмырь в черных одеждах подкладывает под карету королевскую, м-м-м, короче, бочку с порохом. Зашел чувак в дорогое заведение, где король ужинал. Подошел к его слугам, точнее, к охране на входе в зал. Рассказал о том, что увидел. А они назвали его «любителем зелья» и послали.

— Погоди-погоди, Круз, — перебивает Лира. — А почему охрана не поверила?

— Потому что до того куча раз ложные угрозы приходили королевской семье. Враги короля засылали разный сброд к охране за мелкие монеты. Пьяниц, любителей зелий. Часто, по много раз на дню бывало. Сложное время короче было, неспокойное. Хрен угадаешь, где опасность, а где моральное давление для страха. В общем, а тот чувак тогда по-серьезному и нормально так умел драться. Короче, обиделся он, и отдубасил охрану. Правда, и ему малец прилетело. Так вот, зашел он в вип-зал и сказал королю, что тому грозит опасность. Охранникам король дал под зад, а карету проверили саперы.

— Почему же принцесса не знала? — шепчет Лира.

— Ну, думаю, из-за этого её и отправили тем летом к итальянскому черту на рога. Именно тогда-то принцесса «магией» с тем Капро занималась. Да?

— А с логикой у тебя порядок, Дельгадо, — тянет.

— Есть такое!

Что, брат, вытянул-таки из нее комплимент? Красавчик! Ты ведь и правда не тупой.

Принцессе стукнуло тогда пятнадцать, да, Лира? Рановато для магических штучек, тебе не кажется?

— Ой-й! Не учи! Нашелся, тоже мне, святой, — раздраженно выдыхает.

— Да мне-то что?! — вру.

— Вот именно. Так что давай, сказочник, вещай дальше.

С чего это ты ее порицать решил, а, брат? Ей же было именно пятнадцать, когда ты пускал на нее слюни. Так, ну теперь понятно: слишком уж юная. Ты бы не стал ее трогать из принципа. Одно дело — игры погодок, а другое — пять лет разницы, еще и в ее-то том возрасте. Ты бы ведь подождал, да, брат? Хоть годок, но выждал бы точно.

— Да, блин, выждал бы!

Черт-т-т!

— Чего, Круз, «выждал»? — прищуривается Лира. — Опять альтер-эго лезет?

— Не! Не то. «Выждал», пока ты задашь все вопросы. — Краснею.

— Ну-ну, ну-ну. Давай дальше, Дельгадо. И что же король?

— Король восседал в зале, когда юноша вломился. Уличный стиль, раздолбанные от походов по злачным местам, кроссовки. И разбитая морда. Вместо глаза — распухшее нечто, кулаки — в мясо. Короче, видок так себе.

— Круз, а зачем юноша так упорствовал? — шепчет.

— Взбесится он от… ну от этой, как её, несправедливости, что ли.

— Ясно. А король?

— Что-что, выслушал юношу, который на матах, но изложил суть да дело.

— И?

— А король облизнул измазанные в жареном цыпленке пальцы, полез за бумажником и кинул на стол баксы.

— Сколько?

— Расстояние было приличное. Не разглядел чувак. Еще и одним глазом. В общем, тот чувак в запале сказал, что ему подачки не нужны.

— Гордый?

— Прикинь, да.

— Король удивился и предложил чуваку подойти и присесть. И спросил, почему же тот не взял, как выяснилось, сраные пятьсот долларов. Юноша ответил, что ему не бабки нужны, а работа. Ну, типа, как шанс. Королю это понравилось. И он взял чувака-латиноса служить. Всё, сказке конец!

Тишина.

— Ты чего притихла, Лира? Дрыхнешь, что ли?

— Клевая сказка! — тянет тихо.





Что, братец, внутри всё искрится?! Да-да, она тебя похвалила. Повернись и скажи что-то нормальное в ответ.

Благодарю, грацие милле!

— Нет, я серьезно, Круз. Не паясничай.

Боже, она что, чуть подвинулась ко мне?

Адриан, ты чего паникуешь? Чего сердечко-то заколотилось? Испугался, что Лира в благодарность за спасение ее папаши тебя поцелует? Она ведь оценила подвиг рыцаря-психа. Мда, ты ведь никому об этом не рассказывал. А раскололся именно ей. Даже не заметив. Ты вовсе не собирался хвастаться, а теперь лежишь и гоняешь, что именно так она может подумать.

Постскриптум для принцессы: и, кстати, тому чуваку было совершенно насрать на жизнь короля и всего его семейства. Он это сделал чисто ради амбиций.

— Ясное дело, Дельгадо, — вздыхает.

— Ну и хорошо, что «ясное». Ну, теперь твой черед, сказочница. Расскажи про житуху принцессы в деревне. И, если неловко, то можно без «магических подробностей» с тем Капро.

— Господи, да ты уймешься или нет, осел озабоченный?

— Ладно-ладно, затыкаюсь, — хмыкаю. — Не злись.

— Ну-у-у, короче, жила-была маленькая принцесса. Жила она в шумном царстве, где много карет и больших высоких домов разной знати. Но тут, когда ей было пять лет, лекари обнаружили у нее дыхательную болезнь…

Почему тебе вмиг стало так больно, страшно и пронзительно грустно от ее слов? Не смей, просто не вздумай больше пошлить или перебивать ее!

И решили король и королева отправить принцессу в далекую-далекую деревушку, где теплое море шумит и ласковое солнце целует в нос, оставляя на коже россыпи веснушек. В полях золотится пшеница, а в местной пекарне продается самая вкусная в мире чиабатта…

— Лира.

— Ну, что?

— А сейчас у принцессы всё в порядке?

— Какая разница?

Скажи ей, брат, что переживаешь за нее. Скажи правду.

Лекарей нет в округе, поэтому если что случись, то хана. А злому юноше надо вернуть принцессу в целости и сохранности папаше.

— Боже, Дельгадо, ты просто невыносим! — вздыхает она.

— Ну, так у принцессы всё нормально? Не нужно купить каких-то снадобий?

— …И помимо самой вкусной вкусной чиабатты, — продолжает. — В той деревне были козы. Они и вылечили принцессу полезным молоком…

— Отлично. А козлы там были? Капра-а-а, — зеваю.

— Перестань ты уже! — фыркает.

— Вообще-то принцесса первая так обозвала тех заморских чуваков в месте, где приземляются волшебные птицы.

Хихикает.

— А что еще принцесса им сказала на родном языке?

— Ну, примерно то, что если они не найдут чемодан, то она прикажет выпустить им кишки, затем самолично разложит их на крыше терминала, чтобы они там иссохли на жарище. А еще, что она прикажет выбить им чертовы мозги и переломать все до единой кости. А еще…

— Лира, Лира, угомонись, стой, боже!

— Что?

— Принцесса точно тех же кровей, что и ее папаша. Нет никаких сомнений, что она его дочь. — Присвистываю. — Мда, неплохая история, даже возбуждающая. Но давай-ка лучше сказку Лира.

— И что же в ней «возбуждающего»?