Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 14



Waschfrau / сплетница, кумушка; grüßen Sie Ihre -! идите своей дорогой!

Waschlappen т слабак, трус.

Wecker т наручные часы; j-m auf den - fallen действовать кому-л. на нервы, нервировать ко- го-л.

wegschmelzen vi убегать, сматываться, смы­ваться.

Wein т: j-m reinen - einschenken без обиняков сказать кому-л. чистую правду.

wetten: so haben wir nicht gewettet! ~ так мы не договаривались!

Weizen т j-s - blüht чъи-л. дела идут хорошо. Weste / eine reine [saubere, weiße] - haben иметь чистую совесть.

Wolke

Wichs m чрезмерно праздничное, элегатное платье, костюм; sich in - werfen разодеться в пух и прах, расфуфыриться.

Wichse/?/ побои;-kriegen получить нахлобуч­ку, взбучку.

Wicht т малыш, паренёк.

Wicke/ in die - gehen потеряться, пропасть.

Wickel т j-n beim - nehmen (или kriegen) схватить кого-л. за шиворот, привлечь кого-л. к ответственности.

Wiese/ - mähen подстригать волосы, делать причёску.

Wind т: etwas in den - schlagen не обращать внимание на что-л. ~Nonetw. bekommen тай­но (раз)узнать о чём-л.; j-m ~ vo

Wippchen/?/: -machen отделываться отговор­ками, пустыми словами, пустыми обещаниями; - vormachen врать с три короба, завираться. Wirtschaft/ so eine -! что за беспорядок [бес­толковщина, головотяпство]!

Wischer т j-m einen - geben сделать кому-л. выговор.

Wolke/ eine - взбучка; das ist eine - это вы-

Wolle

зывает интерес, это удивительно; du bist wie aus den ~n gefallen! ты как будто с луны сва­лился! aus allen -n fallen быть огорошенным, горько разочароваться.

Wolle f. in der ~ sitzen жить в достатке, жить припеваючи; in die ~ geraten впасть в гнев.

Wrasen т водяной пар.

Wucht/: взбучка, нахлобучка; das ist eine ~! вот это класс! вот это сила!; eine ~ Essen ог­ромная порция еды.

Wachtbrumme f красивая, очаровательная девушка.

Wümme f пистолет.

Würfel т der ~ ist gefallen решение принято. Wurm т: einen - im Kopf haben страдать на­вязчивой идеей, быть с заскоком в голове; der - im Gewissen угрызения совести; j-m die Wür­mer aus der Nase ziehen выпытывать у кого-л. тайну.

Wurm/?: armes-! человек достойный сожале­ния.

Wurst /: - wider ~! ~ как аукнется, так и от­кликнется!; es ist — wie Schale ~ что в лоб, что по лбу; das ist mir ~! плевать я на это хотел!; — 98

Zacken

aus j-m machen или j-n in die - hacken сделать котлету из кого-л., стереть в порошок кого-л. es geht um die ~! речь идёт о важных делах! наступил решающий момент!

wuschig берл. 1. непричёсанный, растрёпан­ный; 2. несобранный, несконцентрировавший- ся

V

п j-m ein X für ein U vormachen втирать очки кому-л.

X-Beine pl кривые ноги.

x-mal: das habe ich dir schon - gesagt я тебе это уже тысячу раз говорил

7

Ж-Jach робкий, нерешительный.

Zack: - haben иметь хорошие манеры; auf ~ sein быть начеку, быть на высоте своего поло­жения.



Zacken т кусок хлеба; einen - (in der Krone) haben быть навеселе, быть под хмельком, быть под градусом; mit einem sehr großen - с боль­шой скоростью.

Zahn

Zahn m: (steiler) ~ подруга, жена, возлюблен­ная; элегантная красивая девушка; j-m einen ~ abschrauben отбить у кого-л. девушку; (sich) einen ~ aufreißen закадрить (себе) девушку; laß dir diesen ~ ziehen! выбей эту дурацкую мысль из своей головы!; ihm tut kein ~ mehr weh он умер.

Zähne pl: Haare auf den ~n haben быть зубас­тым, дерзким на язык; j-n durch die ~ ziehen зубоскалить на чей-л. счёт, перемывать кос­точки кому-л.; mit langen Zähnen essen есть против своего желания

Zahnfleisch п: auf dem ~ gehen [laufen] та­щиться на полусогнутых (от усталости).

Zampei f берл. сварливая женщина, zappeln: j-n ~ lassen томить к.-л. ожиданием. Zaster т деньги, монеты.

Zausel т: ein alter ~ человек, несимпатичный из-за своей неопрятной внешности.

Zauber т обман, мошенничество; das ist (ein) fauler ~! это сплошной обман!; den ~ ke

Zaun т: was über den ~ fallt, gehört dem Nachbar ~ что с возу упало, то пропало; j-m 100

Zigarre über den ~ helfen помочь преодолеть трудности кому-л..

'Ltchtf: die ~ bezahlen müssen расплачиваться (за других): den Wirt um die ~ prellen уйти, не заплатив; die - (oder Rechnung) ohne den Wirt machen обмануться в своих расчётах, ожида­ниях; etw. auf der ~ haben иметь что-л. на со­вести, » иметь рыльце в пушку',

Zeichen pl: es geschehen noch ~ und Wunder! чудеса да и только!; auf ~ und Wunder hoffen бездействовать, надеясь на чудо.

zerreißen: sich ~ надрываться на работе.

Zeug п. ~ zu etwas haben иметь задатки для чего-л.: bei (auf) dem ~ sein быть в состоянии сделать, быть в силе сделать что-л.; j-m etw. am ~е flicken судачить о ком-л., перемывать косточки кому-л.

Zibbe/ презр. жалкая тварь (о женщине).

Zicke/ потаскуха, потаскушка; eine alte ~ уп­рямая, строптивая женщина; mach doch keine ~п! не дури! не валяй дурака!

Zigarre / eine ~ kriegen получить нагоняй, взбучку; j-m eine ~ verpassen устроить наго­няй, задать перцу кому-л.

Zimt

zwitschern

Zimt m: laß mich mit diesem ~ in Ruhe! не при­ставай ко мне с этой ерундой!; mach doch keinen-! не устраивай театр! не валяй дурака! mach nicht so viel ~! не разводи канитель!

Zinken т жарг. тайный знак, тайная пометка; ~ stecken сигнал стоящего на шухере об опас­ности; j-m einen ~ stecken преподать чувстви­тельный урок кому-л.

Zitrone f mit ~n handeln делать что-л. без ус­пеха, без результата.

Zopf п j-m auf den - spucken отчитать, отру­гать кого-л.

zuckeln vi медленно идти, брести, плестись, медленно ехать.

Zuckeltrab т im - fahren медленно ехать. Zuckerschnutte f губы, сложенные для поце­

луя.

Zug т gut [so recht] im (besten) ~e sein усердно работать, усердно проводить план в действие; j-n auf dem ~ haben не выносить [не терпеть] кого-л.

zünden: na, es hat endlich bei dir gezündet! ну, наконец-то до тебя дошло!; es scheint gezündet zu haben ~ кажется, дело выгорело.

Zunder m - bekommen (kriegen) получить на­гоняй; - geben дать прикурить, задать перцу кому-л.

Zunft f die ganze - вся шатия-братия.

Zweck т: der-heiligt die Mittel цель оправды­вает средства.

zweidoppelt берл. вдвое, вдвойне

Zwickeiw 1. чудак, оригинал; 2. монета дос­тоинством 2 марки

Zwickmühle / in eine ~ geraten очутиться в трудном положении, попасть в переплёт, пере­делку.

Zwiebel f наручные часы.

zwiebeln vt снимать стружку (с кого-л.); го­нять кого-л. (на экзамене); tüchtig - задать пер­цу кому-л.