Страница 114 из 115
? он ещё не пришёл?; haven’t you finished ~? вы ещё не ко́нчили?
*yield [ji:ld] I. приноси́ть (плоды, результаты); 2. сдава́ться; поддава́ться.
you [ju:] I pron pers (рбъектн. п. you) 1. ты, вы (2 лицо ед. ч.); по, it wasn’t ~ нет, э́то бы́л (и) не ты (вы); Тот where аге ~? Том, где
ты?; ~ are a big boy now ты тепе́рь большо́й ма́льчик; ~ can do it easily yourself ты легко́ мо́жешь сде́лать э́то сам; were
~ at the lesson yesterday? ты был вчера́ на уро́ке?; ~ and 1 must help them мы с тобо́й должны́ им помо́чь; 2. вы (2 лицо
мн. ч.); ~ are pioneers now вы тепе́рь пионе́ры; children, where аге ~ ? де́ти, где вы?; ~ can do it easily yourselves вы легко́
мо́жете сде́лать э́то са́ми; were ~ at the skating-rink yesterday? вы бы́ли вчера́ на катке́?; ~ and I мы с ва́ми; ~ all все вы, вы все; ~ both вы о́ба; ~ must all go there вы все должны́ пойти́ туда́; II объектн. п. от you; I shall give ~ five minutes я
даю́ тебе́ пять мину́т; I gave the book to ~, not to him я дал кни́гу тебе́ (вам, Вам), (а) не ему́; about ~ о тебе́ (вас, Вас); without ~ без тебя́ (вас. Вас); from ~ от тебя́ (вас. Вас); for
для
тебя́
(вас, Вас);among ~
средй вас;because of ~
из-за тебя́ (вас,Вас);
there are two of ~ вас дво́е; the rest of ~ can stay here остальны́е (из вас) мо́гут оста́ться здесь; all of ~ все вы; one of ~
оди́н из вас; both of ~ вы о́ба; any of ~ любо́й из вас; thank ~ благодарю́ тебя́ (вас, Вас), спаси́бо; I saw ~ there я вас ви́-
дел там; III неопределённо-личное местоимение-. ~ never can tell никогда́ нельзя́ сказа́ть; — can see many interesting things there там мо́жно уви́деть мно́го интере́сного; ~ never know what he is thinking of никогда́ не зна́ешь, о чём он
ду́мает.
young [jʌŋ] молодо́й,
ю́ный [a girl де́вушка, а man челове́к, a teacher учи́тель, учи́тельница, а woman же́нщина, a worker рабо́чий, a tree де́-
рево]; ~ parents молоды́е роди́тели; а ~ег brother мла́дший брат; when he was ~в мо́лодости он...; О ~ people молодёжь.
your [jɔ:] pron pass 1. твой; свой (2 лицо ед. «.); 2. ваш; свой (2 лицо мн. ч.); см. his.
*yours [jɔ:z] pron poss твой, ваш; is this coat ~? э́то ва́ше пальто́?; I met a friend of ~ yesterday я вчера́ встре́тил
ва́шего знако́мого, прия́теля.
yourself [jɔ:'self] pron I при глаголах во 2 лице ед. ч. имеет значения: 1. сам (а́) (лично); you can see it ~ ты сам мо́-
жешь (вы са́ми мо́жете) э́то уви́деть; 2. сам (а́) (без посторонней помощи) ; you can do it ~
ты сам (а́) мо́жешь (Вы са́ми мо́жете) э́то сде́лать; II 1. refl себе́, себя́, собо́й и тд.; you will have to do everything' for ~
тебе́ всё придётся сде́лать для себя́ самому́; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; have you hurt ~?
ты (не) уши́бся?, Вы (не) уши́блись?
yourselves [jɔ:'seɪvz] pron I при глаголах во 2 лице мн. ч. имеет значения: 1. са́ми (лично); you can see it ~ выся́ми
мо́жете э́то уви́деть;
2. са́ми (без посторонней помощи): you сап do it ~ вы са́ми (одни́) мо́жете э́то сде́лать; II 1. refl себя́, себе́, собо́й и т.
д.; you think only of ~ вы ду́маете то́лько о себе́; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; wash ~ with cold water! умо́йтесь холо́дной водо́й!
*youth [ju:θ] 1. ю́ность; he had been an excellent skater in his ~ в ю́ности, в мо́лодости он был прекра́сным
конькобе́жцем; 2. молодёжь, ю́ношество.
*zero ['zɪərou] нуль; below ~ ни́же нуля́.
Zoo [zu:] зоопа́рк [1) big большо́й, good хоро́ший, small ма́ленький, well-known изве́стный; 2) to go to идти́ в, to visit посеща́ть]; there are
many animals in the ~ в зоопа́рке мно́го живо́тных; I met her at the ~ я встре́тил её в зоопа́рке; the ~ is open (closed) today зоопа́рк сего́дня откры́т (закры́т) .
С 48 СЛОВАРЬ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. 3250 слов. Под общей
редакцией И. В. Рахманова. Изд. 2-е, переработ. М., «Сов. Энциклопедия», 1969.
592 стр.
4 И (Англ) (03
Сдано в набор 24/11 1967 г. Подписано в печать 23/1V 1968 г. Формат 84Х108*/64. Печ. л. 9,25 (11,54). Уч.-изд. л. 20,5.
1’ираж 100 000 экз. Бумага типограф. № 1. Заказ №1702 Цена словаря в переплете 76 коп.
Издательство «Советская Энциклопедия» Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8.
Набрано и сматрицировано
в Ленинградской типографии № 2 им. Евг. Соколовой Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете
Министров СССР.
Измайловский проспект, 29.
Отпечатано с матриц в книжной типографии № 2 Управления по печати Пермского Облисполкома г. Пермь, Коммунистическая, 57.
ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» В 1968 ГОДУ ВЫПУСТИТ общие и научно-технические английские словари:
Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». Колл, сост. Акуленко В. В., Комиссарчик С. Ю., Погорелова Р. В., Юхт В. Л.
Карманный англо-русский словарь. Сост.
Бенюх О. П., Чернов Г. В., изд. 7-е,
стереотипное.
Карманный русско-английский словарь. Сост.
Бенюх О П., Чериов Г. В., изд. 7-е, стереотипное.
Краткий англо-русский и русско-английский словарь. Сост. Займовский С. 1'., изд. 14-е, стереотипное.
Русско-английский слоьарь (краткий). Под ред. Ахмановой О. С., изд. 20-е, стереотипное.
Англо-русский словарь по современной радиоэлектронике. Сост. Берг М. А. и др.
Англо-русский физический словарь. Сост. Толстой Д. М. и др.
Краткий англо-русский технический словарь. Под ред. Д е с о в а А. Е„ изд. 2-е, стереотипное.
Русско-английский словарь книговедческих терминов. Сост. ЕлизаренковаТ. П., под ред. Каневского Б. П.
Имеются в продаже:
Англо-русский астрогеофизический словарь.
1962, ц. 1 р. 28 к.
Англо-русский гидрологический словарь (с русским указателем). 1966, ц. 1 р. 10 к.
Англо-русский полиграфический словарь.
1962, ц. 1 р. 20 к.
Англо-русский словарь по каучуку, резине и химическим волокнам (с русским указателем). 1962, ц. 1 р. 06 к.
Англо-русский словарь по сельскохозяйственной технике. 1965, ц. 1 р. 26 к.
Англо-русский словарь по телевидению.
1960, ц. 1 р. 08 к.
Англо-русский словарь по холодильной технике. 1966, ц. 1 р. 04 к.
Англо-русский электротехнический словарь. 1961, ц. 2 р. 39 к.
Русско-английский ядерный словарь. 1960, ц. 1 р. 19 к.
В Москве имеется фирменный магазин «Иностранная книга»: Кузнецкий мост, 18. В этом магазине Вы всегда
можете приобрести новые, а также ранее изданные иностранные словари. При магазине имеется отдел «Книга —
почтой».
СПИСОК ОПЕЧАТОК, ЗАМЕЧЕННЫХ В ЧАСТИ ТИРАЖА
Ст Коло
Следует
Строка
р,