Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 47



4 Мугань (Мугань Mop, VI в.) — мать Аэда Слане, Верховного короля Ирландии (598–604), по легенде св. Финниан излечил ее от бесплодия святой водой.

5 Колум Килле (св. Колумба, 521–597) — христианский святой, проповедник, один из «двенадцати апостолов Ирландии», основатель одного из ключевых религиозных центров Ирландии и Шотландии — монастыря на о. Айона; св. Финниан был первым религиозным учителем и наставником св. Колумбы.

6 Сера и Партолон (Варфоломей) — сыновья ветхозаветного Магога, сына Яфета, сына Ноя; Старн — племянник Партолона.

7 В некоторых источниках он же — Старн.

* * *

Самая ранняя версия легенды о Туане мак Кариле и его рассказ св. Финниану о своем прошлом (Seel Tuain maic Cairull do Fi

Интересно отметить, что до высадки Партолона непосредственно перед Потопом к берегам Ирландии прибыла Кесайр, небиблейская внучка Ноя, а с ней сто пятьдесят женщин и трое мужчин. Все они утонули в Потопе, кроме одного — Финтана мак Бохры: он превратился в лосося и уцелел, после чего прожил, по легенде, еще три с половиной тысячи лет, вплоть до эпохи Финна мак Кула, в обличиях разных животных — как и Туан мак Карил. В Книге захватов Туан мак Карил лишь упоминается в первой редакции (в рукописях Лейнстерской книги и Книге Фермоя, XIV–XVI вв.), но это, вероятно, позднейшая приписка, а также в третьей редакции (XIV в.) и в Книге белого графа (рукопись Laud 610, первая половина XV в.).

Согласно первой редакции Книги захватов, родословная Партолона выглядит так: Яфет — Магог — Айтех — Бимбенд — Эсру — Сру— Сера — Партолон; родословная Немеда — так: Яфет — Магог — Айтех— Бимбенд — Эсру — Сру — Сера — Тат — Памп — Агноман — Немед. Анналы четырех мастеров датируют высадку Немеда и его народа 2350 г. до н. э., а хронология ирландского историка Джеффри Китинга (SeathrOn Ceiti

В Некоторых источниках следующая (четвертая, если не считать Кесайр и ее людей) волна заселения острова — Туата Де, «народ богов», и Туата Анде, «народ небогов» — судя по всему, прислуга Туата Де.

Миль Испанец и его сыновья, которых считают предками современных ирландцев, изгнали Туата Де под землю — внутрь холмов — и заняли остров.

Юность Финна

8 Из важного текста Acallam па Senorach («Разговор старейшин», в рукописях с XII в.), самого протяженного во всем дошедшем до нас средневековом наследии ирландской литературы. Стивенз приводит цитату в переводе с ирл. на англ. Стэндиша Хэйса О’Грэди (1832–1915), ирландского историка, автора книги Silva Gadelica («Силва Гаделика») — коллекции пересказов ирландских легенд и преданий (1892).

9 Здесь и далее текстовые примечания в квадратных и круглых скобках — авторские. Типе — песенка, мелодия (англ.). В названии мы оставили привычный вариант написания имени героя, но далее Джеймз Стивенз впрямую предлагает свою транскрипцию, и мы следовали ей.

10 Фении — участники независимых легендарных дружин (фианна на-эрин), сложившихся во II–IV вв. для защиты острова от иноземных набегов бриттов, пиктов и пр.; фении не подчинялись ни Верховному королю, ни королям пятин (крупных областей Ирландии), за службу им платили рядовые жители. Исторически такие дружины состояли из аристократической молодежи, еще не вступившей в права землевладения; согласно Джеффри Китингу зимой фении квартировали при дворе того или иного мелкого владыки, а за это следили за порядком на его территории; летом же вели жизнь охотников и собирателей.

Сказания о похождениях фениев имеют исторические корни, но в текстах фенийского цикла ирландской средневековой литературы фении представляют собой единую армию, действовавшую примерно во времена Верховного короля Ирландии Кормака мак Арта и, в общем, подчинявшуюся ему.

11 Манананн (Мананнан) Мак Лир — повелитель моря в ирландской мифологии; не перечисляется среди Туата Де, имеет по разным источникам свою отдельную многовариантную историю.



12 Прозвище Мирне — Munchaem, «красивая шея».

13 Тейг, сын Нуады, был друидом, а вот действительно ли был тот Нуада первым королем Туата Де или же Верховным королем Нуадой Нехтом — неоднозначно.

14 Здесь и далее: один из эпитетов Туата Де; Стивенз использует слово faery, выдуманную в XVI в. Спенсером (см. комментарий 88 на с. 311) архаическую форму слова fairy (зачарованный, из мира грез и наваждений). Обратите внимание, как это слово задействовано в «Сватовстве к Бекфоле», стр. XXX.

15 В русскоязычных источниках Этне, см. также справочник имен собственных.

16 В русскоязычных источниках Луг, см. также справочник имен собственных.

17 Огамическое письмо — древняя письменность на территории Ирландии в ЫХ вв. параллельно с латиницей. Ирландский историк Силвестр О'Халлоран (1728–1807) в важном труде «Общая история Ирландии» (1775) предположил связь между названием письменности и именем одного из Туата Де — Огама: возможно, легендарное происхождение огамического письма — божественное.

18 Англизированное название — Вентри.

19 Здесь и далее: на самом деле это игра древних кельтов, отдаленно напоминающая шахматы, и называется она фидхелл (фидкелл); современное ирл. название шахмат (ficheali) происходит от этого слова.

20 В русскоязычной литературе Оссиан, Ойсин.

21 Луигне (Луагни) — один из трех сыновей Эримона, сына Миля Испанца. Согласно легендарной традиции и хроникам был Верховным королем Ирландии вместе со своими братьями Муимне и Лайгне правил после Эримона; по Дж. Китингу время правления братьев приходится на 1272–1269 гг. до н. э., по Анналам четырех мастеров — на 1684–1681 гг. до н. э. В современной русскоязычной литературе Тару, центр власти верховных королей Ирландии со времен Миля Испанца и далее, именуют ближе к ирландскому звучанию этого слова — Темра.

22 Также Финн Экес — легендарный поэт и мудрец древней Ирландии.

23 В русскоязычных текстах, как правило, Лосось Мудрости; имеется в виду прямое постижение, открытие истины, а не сведения, почерпнутые из книг или от учителя.

24 В раннеирландской «Старине мест» (ирл. Dindshenchas), сборнике текстов, посвященных происхождению и смыслу названий различный ирландских топонимов, часто встречается структура «вопрос — ответ, начинающийся с оборота "Нетрудно [ответить]" (ni ansa, ирл.)». В русскоязычных переводах эта формула — «А вот как» или «Нетрудно сказать», и далее следует ответ на вопрос.

25 Имеются в виду Туата Де, выселенные Милем Испанцем и его людьми в пустые холмы, т. е. под землю.

26 Распространенное написание в русскоязычных источниках — Самайн, время кельтского Нового года, окончания уборки урожая; праздник предположительно длился семь дней: три дня до ночи с 31 октября на 1 ноября (в современных календарных датах) и три дня после.

27 Средневековая Ирландия делилась территориально на пять провинций-пятин (хотя удельных владений всегда было больше): Муву (Мунстер), Лаген (Лейнстер), Коннахта (Коннахт), Улад (Ольстер), Миде (Мит). У каждой провинции был свой король, которому подчинялись младшие короли меньших территориальных владений.