Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 37



–  Они внутри, молятся, – сказал старик. – Может быть, я могу быть Вам полезен?

– Возможно, – не стал спорить Джакс. – Я ищу информацию о Турнире. Мне сказали, что Орден Света знает кое-что о таких вещах.

– Турнир, говорите? Пойдёмте со мной.

Старик медленно поднялся и свернул свой коврик. Он вошёл на территорию Храма и встал возле гонга. Джакс последовал за ним. Когда майор спецназа подошёл поближе, старик указал ему на грудь.

– Скажите, что беспокоит Вас в этом Турнире, о котором Вы говорите?

– Одна из моих сотрудниц, похоже, попала в ловушку и оказалась там, – честно ответил Джакс. – Я хочу вытащить её оттуда.

– Очень странно, – усмехнулся старик. – На этот Турнир невозможно попасть без приглашения. Маловероятно, что Ваш солдат получил его, сам того не зная.

– А приглашение выглядело бы так? – спросил Джакс. Он полез в карман и достал амулет. Он положил маленький кружок на каркас гонга.

Последовала долгая пауза.

– Кажется, я неправильно Вас понял, – сказал наконец старик. – Да, Вас интересует Турнир. Так получилось, что мой собственный внук – один из его участников.

– Где проходит Турнир?

– Этого я не могу сказать. Я никогда там не был.

– То есть я ничего не могу сделать? – спросил Джакс.

– Нет, – ответил старик. – Вы можете остаться здесь с нами, подождать его окончания. И если Вы из тех людей, что молятся, то можете помолиться.

Тем временем в одной из пещер под островом Соня, Лю и Джонни притаились на выступе. Внизу под тремя спутниками продолжался разговор между Кано и принцем Горо.

– Подземного? Это, которое под землёй, да? – спросил Кано.

– Да, что-то вроде того, – ответил четырёхрукий принц. В его голосе звучало удивление и веселье.

– В самом деле? Ну, а я тоже глава подземного мира. Там… у себя дома.

– Как им повезло. У тебя дома.

– Это правда, принц Горо, – раздался другой голос. Шанг Цунг вышел в свет факелов, два его ниндзя были рядом. Четверо стражников отдали честь колдуну и низко поклонились. Горо тоже поклонился Шанг Цунгу, который кивнул ему в ответ.

Колдун Императора прошёл вперёд и положил кончики пальцев на плечи Кано.

– Неужели ты думаешь, – начал Шанг Цунг, его голос был мягким и приятным, – что я выбрал бы для выполнения своих поручений такого неприятного кретина, если бы он на самом деле не был главарём преступного мира?

– Посмотри на него, – усмехнулся Горо, говоря о Кано так, как будто главаря преступного мира здесь не было. – Никакого достоинства.

– Я знаю, – ответил Шанг Цунг. – Никаких хороших манер. Только на Земле такой человек, как он, может получить богатство и почти богоподобную власть.

– В отличие от этого Царства, – снова усмехнулся Горо.

– Что верно, то верно.

– Простите, господа, – сказал Кано, его красный глаз ярко светился в полумраке. – Но я бы хотел вернуться к этому "накоплению" как можно скорее. Я выполнил все условия моего договора. Когда мне заплатят?

– Ах, да, – усмехнулся колдун. – Ты заставил девушку подняться на борт "Крыла Дракона" по её собственной воле. Её присутствие здесь очень важно для моих планов, и ты в этом преуспел. За это ты получишь вознаграждение. Сполна. Однако, есть ещё одно задание, которое тебе необходимо выполнить.

Глава восьмая

– Ещё одно задание? – прорычал Кано, наполовину поднявшись на ноги. – Хочешь больше – плати ещё больше.



– Успокойся, друг мой, – Шанг Цунг посмотрел на главаря преступного мира властным взглядом. – Ты получишь достойную плату. Однако, твоя заслуженная награда придёт после того, как сразишься с девушкой.

– Такая дополнительная работа мне по душе, – улыбнулся Кано, откинувшись в кресле. Он снова потянулся к кубку с вином и осушил его, пролив часть содержимого себе на подбородок. Красное вино капало, как струйка крови.

– Но помни, девушка не должна пострадать, – напомнил Шанг Цунг. – Просто унизь её.

– Я могу придумать много способов для этого, – захихикал снова Кано. – Нет ничего, чего бы я хотел сделать больше, чем оказаться у неё между ног.

Сидя на карнизе, Соня слышала всё, что они говорили. Выражение её лица было неподвижным, глаза блестели. Не думая о том, что она делает, её рука нащупала пустую кобуру.

– Чёрт, – выругалась она.

Колдун посмотрел на Кано, его глубокие чёрные глаза пылали, будто заглядывая в душу этого крупного мужчины.

– Да, – сказал наконец Шанг Цунг. – Я видел твоё будущее, ты исполнишь своё желание. Только помни, у меня свои планы на красавицу Соню. Она не должна быть морально повержена.

– Что ж, постараюсь сдержаться, – усмехнулся Кано. Он оторвал зубами кусок мяса от кости и шумно зажевал. – Просто помести меня в одну комнату с ней. Это всё, о чём я прошу. Думаешь, мне нравится прятаться здесь, в этой вонючей пещере, как какой-то склизкой жабе?

Горо наклонился вперёд, положив большие трехпалые руки сверху вниз на стол по обе стороны от Кано, и опустился так, что его огромная голова оказалась на одном уровне с головой криминального босса Гонконга. В течение долгого времени полудракон смотрел в лицо Кано, не мигая. Затем он переплёл пальцы своих нижних рук и демонстративно хрустнул костяшки.

– Жаба? – спросил он, его голос был очень спокоен.

– Без обид, – поспешно ответил Кано. Он нервно улыбнулся, глядя, как нижняя часть правой руки принца Горо, расправляя мускулы, вытягивается, пока огромная кисть с золотыми украшениями на запястье не оказалась в футе от его горла.

–  Не принимается, – очень вежливо ответил Горо. Он протянул руку чуть-чуть дальше и открытой ладонью легонько шлёпнул Кано по щеке.

Затем гигант встал и отошёл от Кано. Его длинные волосы развевались за спиной во время движения. Кано остался сидеть в кресле, откинувшись назад, со слабой улыбкой на лице.

Тишина в пещере стала давить на нервы. Наконец, Горо снова повернулся к колдуну.

– Чем мы обязаны твоему визиту, Шанг Цунг? – спросил он, его голос был грохочущим и низким.

– Я пришёл предупредить тебя, что потомок Кунг Лао участвует в Турнире, – сказал колдун. –  Поосторожнее с ним.

– Ты пришёл с новостями, о которых я уже знаю, – усмехнулся Горо, повернувшись лицом к колдуну. – Я видел этого Лю Кенга, когда он заходил в Большой зал. Он похож на своего предка. Однако, даже если он обладает такими же навыками, битва с ним не составит никаких проблем.

– Не стоит недооценивать находчивость этих людей, – резко ответил Шанг Цунг, – иначе они станут твоей погибелью. Этот Турнир ещё может быть проигран.

– Стоит ли мне напомнить тебе, колдун Императора, что это ты проиграл поединок Кунг Лао, а не я? Обычный монах опозорил тебя, и серия "Смертельной битвы" едва не закончилась, не успев толком начаться.

Горо поднял свой кубок с вином и отпил из него глоток, словно подчёркивая своё презрение.

– Я спас твою честь и репутацию, победив Кунг Лао, – продолжил он через мгновение, – так же, как я победил всех остальных, с кем сражался с того дня, на протяжении последних пятисот лет. На этот раз всё будет по-другому. Победа гарантирована.

Шанг Цунг замер на мгновение, прежде чем он смог продолжить, его глаза пылали.

– Сейчас не время для глупой гордыни, – сказал он наконец. – Мы никогда не были так близки к победе.

Затем колдун взял себя в руки и, опустив глаза, заговорил более смирённым голосом.

– Вот почему я пришёл – предупредить о другой опасности. Принцесса Китана.

– Приёмная дочь Императора? – спросил Горо. – Почему я должен её опасаться? Возможно, она опасна для тебя, но не для меня.

– Как ты думаешь, долго бы ты сохранял свой титул генерала армии Внешнего мира, хоть ты и принц Шоканов, если бы наш любимый Император не восседал на изумрудном троне? – спросил колдун. – Китана использует свой возраст и своё положение как щит, чтобы прикрыть своё восстание. Она одна хранит память о Древнем Царстве до того, как наш благосклонный хозяин пришёл и завоевал Внешний мир. Её жалкие последователи не представляют угрозы для тех из нас, кто правит сейчас, но ей нельзя позволить объединить свою власть с силами Земного Царства, особенно с Лю Кенгом.