Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 105



Глава 33 Сайко

Долина проклятых

Дождь закончился, но снаружи было темно от туч и ужасно мокро. И страшно шумела сходящая с гор вода.

Извар первым выглянул из пещеры, подозвал Дерена и стал объяснять, размахивая руками.

— Если спускаться по склону вот здесь, ближе к горам, то пройти, думаю, уже можно. Там песок и камни. И ручей рядом, он отведёт воду.

— А Яресней не вернётся, как думаешь?

— Яресней… — Извар вроде как растерялся, хотя раньше его голос звучал очень уверенно. — Он не рискнёт.

— Отчего ты так в этом уверен? — Сайко послышалось напряжение в голосе Дерена.

— Но ведь разбежались его адепты… — замялся Извар. — Чтобы собрать их по новой, ему потребуется время. Чтобы уговорить, настроить…

И тут Сайко сообразила — бородатый врёт. Она-то уже считала его другом, а бородач, как только пошли неприятные вопросы, сразу начал крутиться, как жаба на сковородке!

Девушка ощутила вдруг злость, и вожак-айю зарычал.

Мужчины вернулись в пещеру, и по сердитому взгляду наставника Сайко поняла: не нужно так явно показывать намерения. Извар, может, и врёт, и держать ухо с ним надо востро, а вот вязать рано. Кто-то же должен помочь им после такого ливня добраться до поселения брата Ове?

Другое дело, что там незваных гостей могут поджидать полисы или военные. (Кто точно — Сайко не знала, а спросить при Изваре не решалась).

Но сколько там может быть этих военных? Ведь не сотня, наверное?

На перевале патрульных было… Сколько бы поместилось их в этом маленьком домике? Трое, четверо? Ну, пусть даже человек шесть.

Наверное, и возле поселения добровольных изгоев стоит вот такой же домик. Но они же не пустят? Они же — с оружием?

Дерен что, хочет убить всех?

Сайко поёжилась, и айю лизнул её в нос, пытаясь приободрить на свой лад.

Девушка вздохнула. Кто же знал, что будет так трудно? Долгий переход по горам, Яресней с белыми глазами, огромные вайшуги…

Правда, вайшугов Сайко испугалась куда меньше, чем Яреснея. Она ощущала податливость звериной природы, чуяла в себе силы остановить зверя, заставить его отступить. А вот сумасшедшие люди показались ей гораздо страшнее зверей.

И она должна будет управлять потом вот такими людьми? Сумасшедшими преступниками? И они будут врать ей, предавать весь род человеческий, замышлять страшные заговоры и устраивать на неё ментальные петли?

Сайко поёжилась.

— Замёрзла? — быстро спросил Дерен.

Девушка помотала головой.

— Нужно идти, Сайко, — вздохнул он. — Я понимаю, что ты устала. Но, боюсь, времени у нас совсем мало.

Наследница прикусила губу и серьёзно кивнула.

— Я отдохнула немного. Я…

Сайко замолчала, глядя в потемневшие глаза Дерена. Он был встревожен — так поняла она теперь этот меняющийся цвет.

Она тоже ощущала, что всё вокруг словно бы сжимается в плотный шар: время, горы и дождь — вся ткань реальности.

События ускоряются, становятся скользкими и опасными, как мокрые камни. Пахнет озоном, мокрой шерстью айю.

Тучи нависают, грозя раздавить.



И тик-так — ускоряется время, а маятник вселенских часов движется всё быстрее. Может, Дерен слишком сильно потревожил его?

Сайко впервые столкнулась с такой яркой иллюзией. Читала об этом в книгах, но лишь сейчас ощутила сама — рельефно и остро.

Надо было радоваться, что чувствительность её развилась, обострилась. Но какая тут радость, если им грозит опасность, и она где-то близко-близко?

Дерен достал из мешка альпинистскую сбрую и привязал к себе Сайко. Он опасался, что она поскользнётся на мокрых камнях.

Однако наставник ошибся — отдохнувшая девушка прыгала как горная козочка, легко поспевая за мужчинами.

К счастью, «поле боя» они обошли достаточно далеко, и Сайко не видела: разбежались враги, или кто-то остался лежать в лужах воды у холодных камней?

Извар вёл путников по самому краю долины, чтобы не лезть в грязь. Тропы там не было — перебирались с камня на камень.

Дерен то и дело поглядывал на небо, хмурился. Было зябко и холодно. Может, наставник боялся, что пойдёт снег?

Однако лохматые чёрные тучи степенно карабкались в гору, постепенно выпуская из плена небесную синеву, а песчаная почва просыхала прямо на глазах.

Скоро и тропинка внизу просохла достаточно, чтобы путники немного спустились и пошли быстрым шагом. Это всё-таки было легче прыжков.

Дерен снял с Сайко сбрую. Девушка расслабилась и начала улыбаться: айю весело резвились в камнях, гоняя какую-то мелкую дичь, похожую на ошарашенных сусликов.

А потом Сайко подняла голову, огляделась и сообразила: они же ходят по кругу!

— Вальтер? — испуганно окликнула она наставника.

Но уже догадалась сама.

Спуститься к лесу, за которым и пряталось поселение брата Ове, всё равно можно было только в одном месте. И раз из-за дождя они не сумели пересечь «поле битвы», им пришлось обойти его по дуге.

Зато путь уже подходил к концу — впереди высилась каменная насыпь, и на ней лежала поверженная импульсная вышка. А рядом виднелась утоптанная тропа.

Наверное, здесь проклятые и повадились ходить в поселение брата Ове. Сюда и вёл Сайко Дерен, проинструктированный Илией, что проход есть, а беглецов с этой стороны не ждут.

Сайко тихонько засмеялась, радуясь. Что они дошли, что догадалась сама.

Ведь был, конечно, и какой-то официальный проход в поселение брата Ове. Вот там, наверное, и перекрыли дороги, и охрану поставили.

А они с Дерном — бац! И тихо спустятся с гор. И охранники в ужасе разбегутся от них! Ведь здесь же кругом страшная скверна! «Бу-ууу!»

И не надо Дерену никого убивать! Они же теперь заразные! Никто не посмеет их тронуть!

Сайко представила, что у неё в руке станнер, и она говорит охраннику страшным голосом: «Стоять, дядя! Я заражённая скве-е-ерной!»

А он в ответ…

Ответ Сайко придумать не успела.

На осыпи, прямо у стальной ноги импульсной вышки возник человек с каким-то здоровенным оружием. Он сжимал его обеими руками.

Волосы у человека были белые-белые, но глаза тёмные. Хотя и страшные, вытаращенные, как у Яреснея.

Вожак айю, вынюхивавший что-то в камнях, среагировал первым. Но не бросился на беловолосого, а одним прыжком оказался в ногах у Сайко и зарычал на Извара, почему-то решив, что угроза исходит именно от него.

Бородач шарахнулся от девушки. Беспомощно огляделся по сторонам.

Но никто больше из-за камней не выскочил — беловолосый пришёл один.