Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 37



— Что вы делаете здесь в такое позднее время? — спросил я и тут же осознал, как глупо это прозвучало: по логике вещей, мистер Томпсон должен был задать такой вопрос мне. Но у большинства людей язык — это та часть тела, которая умнеет последней.

Я пожалел о своем вопросе, но мне пришлось раскаяться еще больше, когда я услышал ответ мистера Томпсона. В зависимости от смысла, который он вкладывал в свои слова, они означали либо нечто очень печальное, либо нечто очень страшное.

— Я ищу Питера, — сказал он.

Я закрыл глаза. Хотя ответ вертелся у меня на кончике языка, я понимал, что «послушай, Джек, твой сын удрал в космос, потому что видеть тебя не мог» было не тем замечанием, которое ему хотелось бы услышать в подобных обстоятельствах. На самом деле я мог придумать десяток разных замечаний, и все они прозвучали бы неуместно. Зато ничего более-менее подходящего в голову не приходило, поэтому я держал язык за зубами, стараясь не смотреть на бледное лицо мистера Томпсона.

— Я знаю, что он где-то здесь, — пробормотал он, вырулив на дорогу. — Не могу поверить, что он уехал далеко отсюда. Он достаточно умен и прекрасно понимает, что не сможет выжить где-нибудь в Нью-Йорке, хотя ему всегда хотелось жить там.

Мне стало грустно. «Далеко» для мистера Томпсона оказалось на несколько триллионов миль ближе, чем-то место, где сейчас мог быть Питер.

— Ты знаешь, где он, Дункан? — спросил мистер Томпсон — Ведь ты был его лучшим другом. Ты — единственный из его друзей, кто когда-либо ночевал в нашем доме. Он должен был сказать тебе, куда он собирается уйти. Скажи мне. Пожалуйста, скажи мне.

Мимо проехала встречная машина. В свете ее фар я разглядел слезы, блестевшие на щеках мистера Томпсона.

— Мы были совсем не такими близкими друзьями, как вы думаете, — честно признался я. — Он позволил мне остаться на ночь в вашем доме лишь потому, что у меня были крупные неприятности.

Мистер Томпсон кивнул.

— Да, это похоже на Питера, — прошептал он. — Он всегда был хорошим мальчиком.

Мне захотелось спросить его, приходилось ли ему хоть раз называть Питера «хорошим мальчиком», когда тот был рядом, но… Пожалуй, еще не время.

Грустно было видеть его в такой печали, поэтому, когда он остановил автомобиль перед нашим домом, я сказал:

— Послушайте, если я что-нибудь услышу о Питере, то сразу же дам вам знать.

— Спасибо, Дункан, — отозвался мистер Томпсон — Ты тоже хороший мальчик.

Я сглотнул. У меня вдруг запершило в горле. Не знаю, с какой стати, но раньше мне ни от кого не приходилось слышать подобных слов.

Когда я пришел домой, спали все, кроме Патрика, сидевшего перед телевизором и с увлечением смотревшего старую комедию.

— Мама сотрет тебя в порошок за то, что ты не позвонил, — дружелюбно сообщил он, — Она прямо места себе не находила.

Я кивнул. Когда опаздывает Патрик, мама тоже не находит себе места, однако потом не стирает его в порошок. По-моему, она иногда даже бывает рада, когда в доме меньше шумят.

Поднявшись в нашу комнату, я лег в постель. Спать не хотелось. Я лежал и смотрел в потолок, пытаясь найти ответы на вопросы, которые никогда не задавал до тех пор, пока не стал умным.

Если я не знал, как мне вести себя с мистером Томпсоном, то у учителей возникла сходная проблема: они не знали, как вести себя со мной. Гром грянул через два дня после того, как я устроил себе сеанс прочистки мозгов. Мистер Блэк, учитель математики, подозвал меня к себе на большой перемене и сказал:

— Дугал, я даю тебе первый и последний шанс во всем признаться, иначе ты немедленно отправишься к директору.

Я недоумевающе посмотрел на него.

— В чем я должен признаться?

Он ответил мне яростным взглядом.

— Да будет тебе известно, Дугал, что я не терплю жульничества. Я хочу знать, каким образом тебе удалось решить все задачи во вчерашней контрольной работе.

Что ему сказать? Что я решил все задачи, так как прочистил себе мозги с помощью аппарата пришельцев из космоса и теперь, наверное, стал сообразительнее любого учителя математики? Мне хватило ума воздержаться от такого объяснения, хотя следовало бы заранее догадаться, что неожиданный успех на контрольной принесет одни неприятности. Ладно, попробуем…

— Я перевернул новую страницу в своей жизни, мистер Блэк, — промямлил я. (Проклятье, как фальшиво это прозвучало!) — Я в самом деле как следует готовился к этой контрольной.



Еще одна ложь. На самом деле я почти не заглядывал в учебники: мой мозг впитывал в себя информацию, словно сухая губка.

Судя по выражению его лица, мистер Блэк скорее поверил бы в историю с аппаратом для прочистки мозгов.

— Я хочу узнать правду, — заявил он.

— Мистер Блэк, я не обманываю вас и могу это доказать. Задайте мне несколько примеров прямо сейчас, и я решу их, вот увидите.

Он улыбнулся, словно предвкушая интересное представление.

— Прекрасно, Дугал. Садись где-нибудь поближе.

Я сел в первом ряду. Мистер Блэк подошел к своему столу и взял листок бумаги и карандаш. Написав несколько уравнений, он с невозмутимым видом положил листок передо мной.

Мне захотелось лягнуть его. Задача, которую он мне дал, была гораздо сложнее всех, заданных на прошлой контрольной. Он хотел, чтобы я ошибся.

«Ну, мозг, — подумал я, — только не подведи меня!»

Глава тринадцатая

ЗВУКИ МУЗЫКИ

Я посмотрел на задачу. Некоторое время у меня в голове царила абсолютная пустота. Затем я почувствовал, как под моей черепной коробкой забегали маленькие юркие муравьи, и, не глядя, потянулся за карандашом, который держал мистер Блэк. Он отдал карандаш, и я начал писать. Через тридцать секунд решение было готово.

Когда я протянул листок мистеру Блэку, он смотрел на меня так, словно я только что отрастил крылья и пару раз облетел вокруг классной комнаты.

— Как тебе это удалось? — спросил он.

— Должно быть, вы великий учитель, — буркнул я. Шутка вышла злой, но я в самом деле изрядно разозлился.

Мистер Блэк сел за свой стол. Он посмотрел на меня, на исписанный листок, потом снова на меня.

— Можешь идти, Дункан, — наконец сказал он. — Будь добр, продолжай и дальше в том же духе.

Мне следовало бы извлечь урок из этой маленькой сценки: людям не нравятся слишком быстрые перемены. Некоторые вообще не хотят видеть, как вы меняетесь, поскольку тогда им придется менять свое отношение к вам.

Но я был в восторге от своих умственных способностей и решил не прятать шила в мешке — все равно не утаишь. Покинув класс мистера Блэка, я направился прямиком в библиотеку.

Библиотекарша с подозрением взглянула на меня.

— Мы не держим комиксов и «Спорта в картинках», Дункан, — заявила она, когда я подошел ближе.

— Ничего страшного, — заверил я. — Я хочу взять нормальную книгу.

Выражение ее лица позабавило меня даже больше, чем выражение лица мистера Блэка, когда я решил задачу.

До завтрашнего дня, пока не начался урок по естественным наукам, я совершенно забыл об осторожности. Урок по домашнему хозяйству прошел очень весело. Хотя я делал заметные успехи в обращении с газовой плитой, ребята, похоже, считали, что я просто утихомирился на пару дней. Удачно приготовленные баклажаны под майонезом не показались им признаком моего возросшего интеллекта, хотя мисс Карпентер мило улыбнулась мне и поблагодарила за хорошую работу, отчего у меня потеплело на душе.

Но когда начался следующий урок, до меня внезапно дошло, что если я буду слишком блистать своими познаниями, то мисс Джонс обязательно постарается выяснить, в чем тут дело. С другой стороны, поскольку именно она прочистила мне мозги в первый раз, мне не следовало разыгрывать из себя дурачка.