Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 62

– Замолчи, бездушный богл [Боглы – гоблины шотландской мифологии, злобные мелкие существа, часто преследуют людей за недостойное поведение]! – бросила ему Мерида и перегнулась через ограду, чтобы проверить, могут ли они спуститься к воде. – Ох!

Внизу тёмный океан будто впал в бешенство. Он вспенился и поднялся до самых скал. Странный бурлящий прилив всё нарастал, жадно пожирая нижние ступеньки каменной лестницы. До Мериды донёсся гул набирающего силу водоворота. Полуразвалившийся корабль и лодки вокруг него полностью ушли под воду. Сбежать из замка по берегу не было ни единого шанса.

– Глубоко под водой обрушивается край отмели, – равнодушно пояснил Ферадах. Мерида знала, что оскорбила его, обозвав бездушным боглом. Но разве он им не был? Бесчувственное божество, скрывающееся за крадеными человеческими лицами. – Там открылась расщелина, заполненная воздухом. В неё хлынула вода и образовала водоворот. Редкое явление. Многие ни разу в жизни такого не увидят.

– По морю нам не выбраться, Мерида! – крикнул Фергус. Ход их мыслей в точности совпадал. – Даже думать забудь!

По смотровой площадке разнёсся оглушительный грохот – обрушилась крыша башни. Пламя с шипением вырвалось наружу и начало распространяться вдоль стен. Ко всему в придачу поднялся ветер, который только сильнее раздувал огонь.

Мерида крикнула:

– А если пройти через замок?

– Не уверен, что получится! – Фергус по-прежнему осматривал берег, пытаясь найти пути к спасению. – Наверное, одна из свечей, стоящих у окна, упала от порыва ветра. В башню давно не носили воду, а выстиранное бельё неделями висело неубранное и высохло достаточно, чтобы вспыхнуть от первой же искры. Я помню, королева обожала привозить пальмы в горшках из южных поездок. Их в замке не меньше сотни. Видимо, за ними никто не ухаживал, так что они превратились в идеальный розжиг.

– Какое удачное стечение обстоятельств, – тихо прорычала Мерида.

Ферадах вскинул бровь.

– Эти люди утопали в роскоши, – сказал он, – но их не беспокоило, какой ценой она им достаётся, сколько жизней на это пришлось положить. Не из-за меня они впали в это хмельное беспамятство. Поверь, они заслужили свою судьбу.

– И ты без сомнения исполнил приговор! Я видела, что это всё твоих рук дело.

– Ты знаешь, в чём заключается моя работа, – пожал плечами Ферадах. – Я рассказал, кто я такой.

Мерида в бешенстве отвернулась от него.

– Папа, надо уходить! – закричал Хэмиш.

– Согласен, – кивнул Фергус. Он обратился к Рори: – Ты знаешь замок, помоги нам выбраться отсюда. Садись на лошадь Хэмиша.

Принц казался чуть более живым, чем раньше, но только потому, что на его щёки падали отблески огня.

– Не помню, как ездить верхом, – медленно ответил он.

Мерида поверить не могла, что он остаётся настолько безучастным перед лицом этой полыхающей катастрофы.

– Тогда веди пешком! – крикнула она.

– Это всё не реально, – промямлил Рори.

– Юноша, – вмешался Фергус, – нужно действовать!

Некоторое время они топтались на месте: Фергус пытался убедить Рори в неотвратимой опасности, а тот никак не мог понять, что же происходит. Наконец Фергус сдался, отвернулся от принца и крикнул, чтобы его было слышно за воем ветра, грохотом воды и треском пожара:

– Святой отец, тогда берите лошадь вы. Скорее уходим отсюда!

Мериде потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что отец обращается к Ферадаху, который неподвижно стоял у ограды смотровой площадки. Святой отец? Значит, он видит священника.

Девушка ждала, примет ли Ферадах щедрое предложение её отца.

Он не сдвинулся с места.

– Спасибо, но я попытаюсь выбраться по морю, – вежливо ответил Ферадах.

– Здесь все с ума сошли? – взревел Фергус. – Я знаю, ваш бог милостив и может от многого защитить, но не от глупости! У меня нет времени вас убеждать. Мерида, скорее на лошадь!

Мерида бросилась к Мошке. Пока она забиралась в седло, Фергус обернулся на принца и пробормотал:

– Ох, я не могу его оставить...

Он спешился, схватил Рори и закинул на спину Духа. Потом забрался обратно на Сириса, не отпуская поводьев второй лошади, усадил к себе Хэмиша и сорвался с места.

Мерида развернула Мошку и последовала за ним, бросив на Ферадаха хмурый взгляд.

– Уезжай, пока можешь, – сказал он. – Не так я хочу выиграть наш спор.





– Откуда в тебе столько жестокости? – спросила она.

Выражение лица Фердаха оставалось безучастным.

– Я не жесток, Мерида. Я – природа.

Разрушение было не остановить.

Пожар охватил весь замок. События развивались по самому худшему сценарию. Потолок рушился ровно под тем углом, чтобы блокировать дверь, из-за которой пытались выбраться старики с бухгалтерским книгами. Внезапные порывы ветра направляли гобелены прямо к языкам пламени, взбирающимся по стенам. Залы, слишком просторные, чтобы стать смертельными ловушками, оказались заставлены высохшими пальмами королевы.

Снова и снова Фергус и Мерида оказывались в коридоре слишком поздно, чтобы пройти по нему или хоть чем-то помочь людям, попавшим в адское пекло. Двери вспыхивали, стоило только потянуться к ручке, потолочные балки трескались и обрушивались, блокируя пути к отступлению.

– Проклятый лабиринт, а не замок! – зарычал Фергус. – Дочь, ты почему остановилась?

– Детская! – крикнула в ответ Мерида, спрыгивая с лошади.

Дверь в комнату, в которой она видела детей, была блокирована грудой камней. Девушка бросилась к ней, надеясь, что ей удастся пробиться внутрь. По другую сторону завала не было слышно ни звука. Или крики заглушал шум разворачивающейся вокруг катастрофы.

– Мерида! – взревел Фергус.

Он не успел сказать, в чём дело, но она по тону поняла, что нужно делать. Девушка отскочила в сторону и пригнулась.

Как раз вовремя.

Прямо на то место, где она только что стояла, обрушилась стена. Пепел взметнулся в воздух. Мерида огляделась и увидела над собой небо. Как они оказались на улице? Куда делась крыша?

Сквозь обломки к ней пробирался Дух. Ездока на его спине не было. Мошка тоже была рядом. Мерида ухватила их за поводья и повела за собой в сторону Сириса, которого смогла рассмотреть сквозь стоящую в воздухе пыль.

К её облегчению, Хэмиш до сих пор сидел верхом на массивном боевом коне Фергуса. Их отец стоял чуть поодаль.

– Где Рори? – задыхаясь, крикнула Мерида.

– Мёртв, – ответил Фергус. У него был сильный ожог на плече. – Слез с коня и просто стоял, пока всё вокруг рушилось. Просто стоял!

– Папа, давай уедем! – взмолился Хэмиш.

Лицо её брата блестело от слёз. Он разом столкнулся со своими самыми сильными страхами.

И не он один. Они все переживали самые кошмарные минуты в жизни.

«Мы можем погибнуть», – подумала Мерида.

Внезапно ей стало очень жаль, что она перед отъездом так и не помирилась с матерью.

И тут пол под Фергусом обрушился.

– Папа! – хором закричали Мерида и Хэмиш.

Из-за огня и разрушений было невозможно понять, что случилось. Вот их отец стоял на твёрдой поверхности, и в один момент исчез.

Разлом в фундаменте продвигался в сторону Мериды.

Ни секунды не медля, Хэмиш ударил Сириса по бокам. Огромный конь достиг провала за три прыжка. Мальчик осадил его на самом краю.

Мерида даже не успела вздохнуть.

Огромная рука Фергуса показалась из бездны. Он ухватился за кожаный грудной ремень Сириса.

– Назад! – закричал Хэмиш, его голос дрожал. – Назад, назад!

Он был таким маленьким, что ему пришлось всем весом повиснуть на поводьях, откинувшись назад, чтобы Сирис послушался.

Пол продолжал обрушиваться, но Хэмиш не сдавался. Он бил коня по бокам, пока они не выбрались на безопасное место, волоча Фергуса за собой. Король смог подтянуться и забраться в седло рядом с сыном.

Фергус огляделся и поймал взгляд Мериды, чтобы удостовериться, что она бежит за ними.