Страница 158 из 167
Если весной, в первой луне, и осенью, в девятой луне, не назначался главнокомандующий, то посылалось только шестьдесят тысяч всадников. Им не разрешалось глубоко вторгаться в китайские земли, они не нападали на города, обнесенные стенами и рвами, не рубили деревьев. Они только опустошали земли в пределах трехсот ли от границы и уничтожали тамошнее население, чтобы подорвать земледелие и скотоводство.
Когда войска вторгались в южные земли, пехотинцы, всадники и телеги с юртами двигались не полевыми дорогами. Военачальники, посланные в трех направлениях во главе отрядов Ланьцзы, численностью в десять тысяч всадников каждый, рассыпали воинов на территории от десяти до ста ли, которые посменно несли разведывательную службу. С наступлением сумерек подавались сигналы рожками, и все сразу располагались кольцом на привал вокруг юрты императора. Вблизи и поодаль ломали деревья, немного сгибали их и делали лунообразные караульные будки, но не устраивали окруженного копьями лагеря и не делали рвов и изгородей. В поход выступали, услышав три удара в барабан, когда все, будь то днем или ночью, сразу приходило в движение.
До встречи с крупными силами противника не ездили на боевых конях; когда же сближались е противником, только что оседланные боевые кони сохраняли большой запас сил.
Если противник был построен к бою, они не вступали в сражение, а ждали его отступления, чтобы напасть на него. Часто устраивали засады, перерезали пути подвоза провианта, разводили ночью огонь, подтаскивая топливо с наветренной стороны. Воины сами снабжали себя продовольствием. Рассеявшиеся воины собирались снова. Они были искусны в сражениях и выносливы к морозу. В этом и была причина силы их войск» (ЛШ, гл. 34, л. 2б-5б).
542
Управление главноначальствующего походными дворцами. Допущена ошибка: вместо иероглифа гун — «дворец» стоит иероглиф гуань — чиновник». Вероятно, имеется в виду киданьское управление главнокомандующего походными дворцами, функции которого состояли в отдаче распоряжений ордам в обычное время и во время военных походов (ЛШ, гл. 45, л. 23б).
543
Управление главноначальствующего походными ставками. Это учреждение называлось также управление главнокомандующего над китайцами, приписанными к походным дворцам, или южное управление главнокомандующего походными дворцами (ЛШ, гл. 47, л. 19б).
544
В тексте ошибка: вместо иероглифов цзунчжэнцин стоят иероглифы цзунчжэнсы. Цзунчжэн (цзун — «род», а чжэн — «глава, начальник») —старший чиновник, ведающий делами императорского рода, — название должности, существовавшей при династиях Цинь и Хань. В 4 г. н. э. название должности было изменено на цзунбо (Х)Ш, гл. 19а, л. 8а).
При династии Тан был создан приказ по делам императорского рода во главе с начальником и его помощником.
Функции начальника приказа по делам императорского рода состояли в составлении родословных членов императорского рода.
545
Шигэ —значение термина неясно. Возможна описка: вместо иероглифа вэй поставлен иероглиф гэ. Если это так, та имеются в виду войска из шивэйцев, живших к северу от киданей. Такое предположение подкрепляется тем, что ниже говорится о восточном и западном управлениях государственной канцелярии, и в этом случае получается, что все племена, жившие на севере, востоке и западе от киданей, входили в систему их военной организации.
Восточное и западное управления государственной канцелярии упоминаются в Ляо-ши, где говорится, что их функции состояли «в управлении военными делами». Во главе управлений стояли старший учитель восточного управления государственной канцелярии и старший учитель западного управления государственной канцелярии (ЛШ, гл. 46, л. 10а —106).
546
Пиньбили. В тексте ошибка: должно быть «войска-кэ, носящие название пиньби» (ЛШ, гл. 46, л. 136).
547
В тексте ошибка: вместо иероглифов уе стоят иероглифы учжи. Значение уе неясно, но это было учреждение, занимавшееся выплавкой железа и возглавлявшееся старшим учителем (ЛШ, гл. 46, л. 7а-7б).
548
Говоря о системе дворцов, Е Лун-ли под дворцами имеет в виду волудо — «орду», т. е. своеобразную военную организацию, служившую основой военной мощи киданей.
Термин «орда» становится известным среди кочевых народов задолго до нашей эры, при Ранней династии Хань (207 г. до и. э, —9 г. н. э.). Рассказывая об истории сюнну, Сыма Цянь пишет: «Между [дукху] и сюнну пролегала брошенная земля, на которой на расстоянии более тысячи ли никто не жил; и те и другие жили по ее краям, образуя оуто» (ШЦ, гл. 110, л. 86).
В наиболее раннем комментарии, предложенном Фу Цянем, жившим при Поздней династии Хань, термин оуто объясняется как «земляной дом для наблюдения за ханьцами» (ШЦ, гл. 110, л. 86, примеч.). Такое толкование, как нам кажется, опровергается дальнейшим текстом Сыма Цяня. Китайский перебежчик Чжунхан Юэ, сопоставляя в споре с ханьским послом обычаи сюнну и китайцев, заканчивает свои многочисленные нападки высокомерной тирадой: «О люди, живущие в земляных домах, заботьтесь о том, чтобы не говорить лишнего, если будете много болтать, чего тогда стоят ваши чиновничьи шапки?!» (ШЦ, гл. 110, л. 176). Вряд ли сюнну могли иметь земляные дома, если они служили для них наряду с чиновничьими шапками символом враждебного оседлого китайского общества.
Близкие по смыслу объяснения предлагают Вэй Чжао и Чжан Шоу-цзе, первый понимает под оуто пограничные заставы, а второй — пограничные наблюдательные строения (ШЦ, гл. 110, л. 86, примеч.). По-видимому, основываясь на приведенных комментариях, Н. Я. Бичурин и перевел термин оуто как «пограничный караул» (СС, с. 47, 78).
Китайские ученые нового времени отвергают значения, предложенные их предшественниками. Дин Цянь, например, понимает под оуто «бесплодную землю, непригодную для жизни человека» (ЛДГЦЧЦХБ, т. 1, с. 22).
Японский ученый Сиратори связывает рассматриваемый термин с oda (осман.) — «комната, жилище, дом»; otak (чагатайск.) — «шалаш, жилище»; otok (бур.-монг.) — «стоянка»; otok (тунгус.) — «палатка»; odar (чуваш.) — «загон для овец».
В. А. Панов предполагает, что под пограничными заставами или наблюдательными строениями подразумевались вестовые маяки или огневые вышки, и относит термин оуто к производным от древнетюркского от — «огонь» (КИНСД, с. 28-30).
Наиболее убедительным представляется мнение Де Грота, который видит в оуто тюркское слово ordu —«ставка, лагерь, дворец» (ДГ, с. 52). Мнение Де Грота подтверждает и текст Хань-шу. В главе «Повествование о сюнну» термин оуто встречаемся несколько раз под 80, 68, 48 гг. до н. э. (ХШ, гл. 94).
Из текста видно, что под оуто имеются в виду не пограничные заставы или наблюдательные пункты, а вооруженный лагерь значительных размеров, который был в состоянии успешно отразить нападение нескольких тысяч человек. В таком вооруженном лагере нашел смерть посланный к шаныою ханьский посол Гу Цзи. Очевидно, вполне допустимо отождествлять оуто с тюркским термином ordu — «орда».
Первое упоминание об ordu в Средней Азии встречается в орхонских надписях: «Враждебные нам огузы напали на орду» (ПДП, с. 42). Крупный советский тюрколог С. Е. Малов в данном случае под ордой понимает становище. Несомненно, что в VIII в. ordu была известна в Восточнотюркской империи и, по-видимому, подобная же система организации военных лагерей существовала в конце I тысячелетия до н. э. у сюнну и их восточных соседей — дунху.