Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 134 из 167

Фу Би ответил: «Разве Северная династия, предпринимавшая в прошлом походы против Гаоли и Хэйшуй [мохэ], сообщала об этом Южной династии? Сын Неба приказал мне доложить вашему величеству: "Раньше я не знал, что Ли Юань-хао связан с младшим братом родственными отношениями, возникшими в результате брака. Он проявил неблагодарность к оказывавшимся ему милостям и тревожит границы моего государства, поэтому я послал войска покарать его, что вызовет нарекания младшего брата. Совершенное ныне нападение повредит существующим между нами братским отношениям, но я не мог сидеть сложа руки и наблюдать, как убивают моих чиновников и мой народ. Не знаю, как отнесется к этому мой младший брат"».

Император Ляо долго совещался с сановниками на киданьском языке, а затем сказал: «Ли Юань-хао занялся грабежами, разве могла Южная династия не напасть на него?» (СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1064).

303

Весь абзац на самом деле является изложением беседы между Лю Лю-фу и Фу Би (см. СШ, гл. 313, л. 36; СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1065). Когда Фу Би вышел от Син-цзуна, Лю Лю-фу обратился к нему: «Наш император, стыдясь получать деньги и шелк, упорно желает добиваться возвращения десяти уездов, что делать?»

Фу Би ответил: «Император Южной династии говорил: "Принимая во внимание интересы детей и внуков живущих сейчас людей, разве я посмею необдуманно отдать другим земли, давно принадлежащие нашим предкам?! Даже в прошлом, когда мы стояли с киданями друг против друга с обнаженными мечами в округе Шаньюань, император Чжан-шэн не отдал земли к югу от заставы Вацяогуань, так разве сейчас я соглашусь уступить их?! К тому же Северная династия хочет получить земли десяти уездов только для того, чтобы извлекать выгоду от собираемых податей и налогов, поэтому, если сейчас я заменю подати и налоги деньгами щелком, она, не утруждая себя, получит средства для покрытия государственных расходов. С любовью думая о народе обоих государств, я не хочу, чтобы он лишался жизни в сражениях, поэтому мне не жаль денег и шелка, чтобы удовлетворить желание Северной династии. Если Северная династия станет во что бы то ни стало добиваться приобретения земли, это будет означать, что она стремится нарушить союз и отказаться от дружбы, разве тогда я смогу один предотвратить войну? За заключением союза в округе Шаньюань наблюдали духи Неба и Земли, поэтому сейчас, когда Северная династия первая изыскивает поводы для войны, вина лежит не на мне, а разве в этом случае можно обмануть духов Неба и Земли?!"»

На следующий день император Ляо позвал Фу Би на охоту и, приблизив его лошадь к себе, спросил, чего хочет династия Суй. Фу Би сказал:

«Южная династия хочет только постоянно наслаждаться дружественными отношениями». Император Ляо ответил: «Если получу земли, тогда можно будет, постоянно наслаждаться дружественными отношениями».

Фу Би возразил: «Император Южной династии велел передать вашему величеству: "Северная династия хочет получить земли, издавна принадлежавшие нашим предкам, но как может Южная династия согласиться лишиться земель своих предков? К тому же если Северная дияастия считает получение земель честью, то Южная династия рассматривает уступку земель как позор. Разве между братскими государствами может быть, чтобы одна сторона добивалась чести, а другая терпела позор? Я не забыл старых земель в областях Янь и Цзи, по разве можно снова поднимать этот вопрос, когда в действительности необходимо, чтобы обе стороны поняли друг друга?"» (СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1065).

304

В тексте ошибочно вместо Чжао-шэн написано Шао-шэн.

305

Полный текст клятвенного договора приведен в двадцатой главе.

306



Практически употребление слов «подарки», «подношения» или «взносы» затрагивало вопросы, связанные с престижем государства, что отчетливо проявилось в споре между Син-цзуном и Фу Би.

Син-цзун потребовал, чтобы отправляемые подарки назывались подношениями, на что Фу Би возразил: «"Подношение" — это слово, употребляемое при вручении [чего-либо] низшим высшему, и оно неприменимо к равным по силе государствам. Южная династия является старшим братом, а разве старший брат может подносить что-либо младшему брату?»

Император Ляо сказал: «Южная династия посылает мне щедрые подарки потому, что боится меня, так почему же ей жалко употребить слово "подношения"?» Фу Би ответил: «Император Южной династии с большой любовью относится к людям, поэтому он посылает подарки, чтобы избежать войны, а вовсе не боится Северной династии. Ныне ваше величествонеожиданно подняло этот разговор, желая на самом деле разорвать прежние дружественные отношения, чтобы не оставалось никакой надежды на взаимную договоренность».

Император Ляо спросил: «А если заменить на слово "взнос"?» Фу Би ответил: «Это тоже невозможно». Император Ляо сказал: «Где клятвенный договор? Дайте тот, в котором обещается двести тысяч кусков и лянов». Когда Фу Би дал договор, император Ляо заметил: «Слово "взнос" существовало еще с древности». Фу Би возразил: «В древности только танский император Гао-цзу воспользовался войсками туцзюэсцев, а поэтому относился к ним как подданный. Как назывались тогда отправляемые подарки, подношениями или нзпосами, неизвестно. В дальнейшем же Сели был взят в плен Тай-цзуном, и разве тогда могли снова существовать подобные отношения?» (СЦЧТЦ, гл. 44, с. 1067, 1068; СШ, гл. 313, л. 4б).

Не сумев, договориться с Фу Би, Син-цзун снова отправил послов к сунскому императору, настаивая, чтобы предоставляемые подарки назывались подношениями или взносами. В результате переговоров было принято слово «взносы» (СШ, гл. 313, л. 46).

В Ляо-ши указывается, что подарки стали называться данью (ЛШ, гл. 19, л. 3а; гл. 86, л. 3а; гл. 96, л. 1б), что являлось для Китая наиболее унизительным. В настоящее время трудно установить историческую правду, но, несомненно, увеличение подношении рассматривалось китайцами как унижение.

Например, Фу Би, главный участник переговоров, в связи с их завершением был назначен императором на пост ученого из числа выдающихся литераторов. Однако он отказался от назначения, заявив: «Увеличение количества шелка и серебра для заключения мирного договора с Ляо не являлось моим стремлением. Только из-за того что двор был занят наказанием Ли Юань-хао и не имел времени для борьбы с севером, я не решился спорить до конца. Какие у меня заслуги, за которые я достоин получить награду?! Прошу ваше величество увеличить военные приготовления и не забывать о государственном позоре» (СЦЧТЦ, гл. 45, с. 1073; СШ, гл. 313, л. 5а).

307

Цзи Ань, живший при династии Хань, занимал должность начальника приказа, в то время как Гунсунь Хун и Чжан Тан были мелкими чиновниками. Через некоторое время Гунсунь Хун был назначен главным помощником императора, а Чжан Тан — главным цензором, обойдя в служебной иерархии Цзи Аня. В связи с этим возмущенный Цзи Ань явился к императору и заявил: «Вы, ваше величество, используете чиновников, словно складываете хворост: явившиеся позднее занимают первые места» (ШЦ, гл. 120, л. 4а, 4б).

308

Помощник составителя (чжуцзо цзолан) — должность, появившаяся при династии Вэй. В обязанность занимавших эту должность входило составление истории правящей династии. В период династии Тан при управлении дворцовым книгохранилищем существовало составительское бюро, возглавлявшееся начальником составительского бюро и его помощником. Поскольку в это время уже имелся департамент государственной истории, функции составительского бюро заключались в составлении надписей для памятников, текстов обращений к усопшим при жертвоприношениях и т. д. (ЛДЧГБ, с. 164).