Страница 33 из 240
Ценой пятерых матросов, получивших несовместимые с жизнью повреждения, пятерых выдохнувшихся чуть меньше, чем полностью магов и ещё трёх пробоин старший инженер Васю смог разогнать корабль и протаранить головное судно наших врагов. Очень злые солдаты и не менее злые воительницы рванули на абордаж. Вот только сорок магов — это сорок магов. Если ловкие девушки ещё успевали припасть к палубе, подпрыгнуть или увернуться от очередной гальки, булыжника или валуна, то солдатам огня пришлось щедро платить кровью за каждый шаг. Даже устроенная мной вместе с Суюки резня в арьергарде противника помогла несильно.
За прошлые три месяца мы потеряли всего пятерых солдат и одну деву-воительницу, не заметившую летящий к ней в висок камушек, в одном этом бою в страну вечной охоты отправилось семнадцать парней и четыре девушки. Пусть мы победили, но никакой радости не было и в помине, только усталость и глухая тоска.
— Не кори себя, тут нет твоей вины, — отмывшись и показавшись врачу, мы с Суюки отправились в мою каюту, где я, открыв ящик, начал молча разливать вино по бокалам. Павших нужно было помянуть, да и вообще. Я привык к убийствам и смертям, чего уж там, все люди смертны. Гибель солдата предсказуема, можно даже сказать логична, проблема в том, что полностью воспринимать девчонок с Киоши именно солдатами я не смог. Ну не сходился у меня до конца образ воина, по сути убийцы, и весёлой девушки, что-то обсуждающей с подругами или напропалую флиртующей с одним из моряков. Пусть эта девушка уже и успела отправить к праотцам пару десятков мужиков. Разумом всё понимал, но вот никак не мог их воспринимать наравне с мужчинами. Впрочем, не я один. Воительниц прикрывала и хранила вся команда, просто на мужских инстинктах.
— Знаю, но от этого немногим легче. Не потащи я вас сюда, вы бы спокойно жили на своём острове, и Саяки, Айра, Саки, Калиси и Вилса вышли бы замуж, а не гнили в могилах, — да, потери — это нормальное явление на войне, их не избежать, но смерть женщин и детей, глупая, бестолковая — это то, чего нужно избегать всеми способами. Будущее за ними. Один мужик может заделать ребенка десяти женщинам, значит, если из десяти выживет один, как бы цинично это не звучало, особо критичного вреда не будет.
— И война сама бы пришла к нам. Может быть, позже на год, два или пять лет, но цена оказалась бы куда тяжелее, — Суюки взяла бокал и пересела с ним ко мне на колени. Она изменилась за это время, безусловно, стала женственнее и ещё красивее, решительности хватит на десятерых, но в то же время приобрела опыт и осторожность битого зверя и… какую-то, не знаю, мудрость и философский настрой, которых мне порой так не хватает. Издержки происхождения, должно быть.
Мы посидели немного вместе, но и у неё, и у меня была ещё масса дел, время, к сожалению, истекало.
— Надо идти, — девушка поднялась с насиженного места.
— Да, хотя и жаль.
— Ничего не поделаешь, но… Думаю, сегодня ночью мы сможем наверстать, — многозначительно улыбнувшись, красавица поцеловала меня и выбежала из каюты.
— Буду ждать, — привычно хмыкнув, я уселся за карты и первые отчёты о повреждениях. Да, был бой. Да, были потери, но жизнь идёт своим чередом дальше, и останавливаться и рефлексировать просто нет времени. К тому же красивая девушка в твоей постели — прекрасный способ восстановления пошатнувшийся веры в будущее, хе-хе.
Я слушал доклад старшего инженера Васю и хотел ругаться. Матерно и очень долго. Итак, короткий «форсаж», помимо обессиливания пятёрки магов, привёл к слишком быстрому разогреву котла, что усиливает износ, но это мелочи — десяток минут в таком режиме ничего критичного сделать не могут… Если бы один из грёбанных гранитных снарядов, пробивших обшивку, не повредил трубу водоотвода, по которой к котлу шёл отработавший и вновь сконденсированный пар для разогрева на новый цикл. Или уродам феноменально повезло, или они знали, куда и как бить. К сожалению, выяснить это мы сможем не раньше, чем прибудем в порт. Хорошо зарекомендовавшая себя мастерская сейчас нужна была нам по прямому назначению.
Но вернёмся к силовому агрегату и котлу. К счастью, рабочего тела хватило, чтобы мы смогли догнать и протаранить противника, но вот дальнейшая эксплуатация… Когда на раскалённый градусов до семисот, а то и больше, котёл льётся «холодная», температурой под полтинник, вода, котлу с этого становится очень неуютно. Настолько неуютно, что он имеет тенденцию взрываться. Каким образом мы отделались только лопнувшей стенкой — знают лишь Духи Огня и старший инженер Васю, кажись, втихую балующийся магией металла, во всяком случае, другого логичного объяснения я не нахожу. Как бы то ни было, но техник заявил однозначно — заварить трубу — не проблема, но вот заваренный перекалённый котёл в лучшем случае выдержит только «малый вперёд», любая нагрузка выше минимума разнесёт его с вероятностью в сто процентов — микротрещины, излишнее напряжение в металле, да и нормально заварить на коленке мы всяко не сможем. В общем, если я не горю желанием в один прекрасный момент остаться посреди моря без движка, нужно идти в порт и вставать на ремонт. Хотя в порт нам идти нужно всяко — четыре пробоины в корпусе ниже ватерлинии плавучести не добавляют (и заставляют подозревать Васю ещё и во владении магией воды, поскольку как мы ещё не потонули, я опять не понимаю. Хм, может он тоже Аватар, просто маскируется?).
— Тандао, что у нас из ближайших баз с необходимой верфью?
— Хм, — старпом задумчиво почесал щетину, — пожалуй, что только Ю Дао. Крепость Похай, конечно, несколько ближе, но они больше сухопутный гарнизон и не имеют необходимых нам материалов, всё остальное находится на Архипелаге, до которого мы, боюсь, не дотянем.
— Сколько до колонии?
— При нашей текущей скорости — недели полторы-две, — ответил инженер. — Если котёл выдержит.
— Ясно, оценочное время ремонта на верфи? — задал я второй вопрос.
— В зависимости от того, что есть на верфи. Но не меньше полутора месяцев — обшивку в сухом доке варить недолго, но вот замена котла невозможна без полного разбора всего силового агрегата.
— Немало, но альтернатив нет. Тандао, проложите курс на Ю Дао, Васю, сделайте всё возможное для сохранения работоспособности котла и плавучести судна.
— Есть, — вытянулись офицеры.
— Синлан, — обратился я к главврачу, — что по личному составу?