Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 58

— Нет, — покачала я головой. — Просто переговорить нужно кое с кем.

— Где они? — налетел на нас Ивар, гневно хмурясь и сжимая кулаки. — Только что здесь были.

— Доброго вечера, — одарила я его сердитым взглядом. — Кого-то потерял?

— Да, Фира куда-то делась с этим, — еле сдерживаясь, буркнул он, — с Церном.

— И зачем она тебе? — скептически вздернула я бровь. — Ты, кажется, с Розаль на праздник собирался. Вот и ступай, развлекайся. Не мешай другим делать то же самое.

— Она не придет, — насупился Данлас. — Срочно уехала к родным в столицу. Там праздновать будет.

— А Рафира здесь при чем? — непонимающе округлила я глаза. — У нее своя жизнь и свои планы на этот вечер. Имей совесть, не лезь к девушке. Ей и так тяжело пришлось после вашего разрыва.

— Ты не понимаешь! — напустился на меня Ивар. — Она сама виновата! Спуталась с этим верзилой, а я побоку, значит?!

— Ты так до сих пор и не разобрался в ситуации, — с грустью констатировала я. — Держись от Рафиры подальше и не смей портить ей этот вечер и жизнь в целом.

— Кто ты такая, чтобы мне указывать? — процедил сквозь зубы он. — Я сам разберусь, что делать. Фира еще пожалеет, что кинула меня.

— Я тебя предупредила, — с нажимом произнесла я. — Не ищи себе проблем.

Магия против моей воли взметнулась внутри и рванула к парню. Голубые лучи сплелись вокруг него, и он тут же потрясенно замер.

— Поумерь свой пыл, Ивар, — попросила я. — Рафире нужно время, чтобы определиться. Просто дай ей возможность самой сделать выбор. Веди себя достойно, и тогда, возможно, она предпочтет тебя.

Данлас изумленно смотрел на меня, силясь осознать смысл сказанного.

— Я обдумаю твои слова, — глухо произнес он и пошел в сторону толпы боевых магов, с которыми стоял до этого.

— Пойдем, — обернулась я к Бранду. — Вечер скоро начнется. Не хочется пропустить речь ректора.

— Ты еще более удивительная, чем я думал, — тихо ответил муж, ведя меня вверх по лестнице. — Не перестаю поражаться тому, как ты общаешься с людьми и как себя ведешь. Ты очень необычная, Энира.

Муж внимательно посмотрел мне в глаза, словно ждал какой-то реакции. Но я опустила взгляд и промямлила в ответ:

— Тебе показалось.

На первом этаже ректората также толпились адепты, мы прошли через холл и свернули к парадному залу.

Огромное помещение утопало в замысловатых украшениях. Бессчетное множество магических светильников в виде снежинок парило под высоким потолком, придавая обстановке таинственный и волшебный вид. Изящные ледяные скульптуры украшали зал, приковывая взгляды. Колонны увивали лианы белоснежных сверкающих магическими льдинками цветов. Вдоль стен тянулись столы с легкими закусками и винами. В глубине сцена имитировала сказочный зимний лес, в котором спрятался оркестр.

Господин Чанис поднялся на возвышение и с обворожительной улыбкой обратился к собравшимся:

— Дорогие адепты, преподаватели и гости Академии! Рад приветствовать вас на нашем празднике! Прошедшее полугодие принесло нам массу новых и неожиданных открытий, магических, научных и учебных достижений. Уверен, впереди нас ждет еще много удивительных событий, которые изменят нашу жизнь и будущее страны. Середина зимы — волшебное время исполнения самых заветных желаний и тайных фантазий. Желаю всем благоденствия и процветания, успехов и свершений. Да начнется бал!

Молодые люди и девушки аплодировали, улыбались и поздравляли друг друга. Чарующая мелодия полилась со сцены в зал, наполняя пленительными звуками все вокруг. Присутствующие разбились на пары, устремились в центр и закружились в танце.

— Потанцуем? — повернулся Бранд, с надеждой глядя на меня.

— С удовольствием, — улыбнулась я и вложила кончики пальцев в его ладонь.

Муж с довольным видом заключил меня в объятия и увлек в хоровод мелькающих пар. Я всегда обожала танцевать, хоть и редко бывала на балах, и теперь с радостью наслаждалась музыкой и давно знакомыми движениями.

— Ты искусно танцуешь, — заметил Бранд. — Я давно не получал такого удовольствия от бала. Ощущение, что мы уже не раз кружились вместе.

— Это всего лишь иллюзия, — нахмурилась я.





— Не думаю, — покачал головой он. — Мне удивительно хорошо и спокойно рядом с тобой. Но ты сплошная загадка, которую я мечтаю разгадать.

— Не стоит, — рассмеялась я. — Некоторые тайны несут одно сплошное разочарование.

— Ты не разочаруешь меня, даже если совершишь что-то ужасное, — запальчиво воскликнул Бранд и прижал меня теснее.

— Не зарекайся, — усмехнулась я, взглянув на него исподлобья.

— Как только к тебе вернется память, — склонился он ко мне и зашептал на ухо, — мы решим вопрос с твоим мужем. Я обещаю сделать все необходимое, чтобы ты жила в роскоши и ни в чем не нуждалась. Одно твое слово и тебе не придется приносить присягу и служить Хару.

— Даже так? — хмыкнула я. — И что же ты сделаешь?

— Увезу тебя на край света и сделаю счастливой, — беззаботно улыбнулся Бранд, явно мысленно пребывая в своих фантазиях.

— Очень сомневаюсь, что тебе подобное по силам, — скептически усмехнулась я. — Велид Саус не склонен прощать неповиновение.

— Отцу когда-нибудь придется считаться с моим мнением, — неожиданно серьезно ответил он. — И это время скоро наступит.

Я промолчала, не горя желанием обсуждать их взаимоотношения. Танец закончился, и Бранд проводил меня к столам с закусками. Кругом царили радость и беззаботное веселье. Среди танцующих я увидела Рафиру и Церна, они смеялись и неотрывно смотрели друг на друга. Поискав взглядом Ивара, заметила, что он стоит в дальнем углу и наблюдает за своей бывшей девушкой. Оставалось надеяться, что Данлас не наделает глупостей.

— Доброго вечера, — услышала я голос Вигмара и обернулась. — Энира, могу я пригласить тебя на танец?

— Она… — начал Бранд, но я перебила его.

— Конечно, господин Хоральд. Как мой бывший куратор, вы имеете на это полное право.

Вигмар, одарил Бранда хмурым взглядом, подал мне руку и, не обращая внимания на его недовольство, провел в центр зала.

— Ты чудесно выглядишь, Эми, — тепло улыбнулся он, кружа меня в танце. — Как жаль, что не я твой спутник сегодня.

— Ты же знаешь, так нужно, — вздохнула я.

— Знаю, но от этого не легче. Я беспокоюсь за тебя. Ты уверена, что справишься? Может, мне на всякий случай перенестись к особняку и подождать тебя снаружи?

— Не думаю, что в этом есть необходимость, — покачала я головой. — Лучше не менять наших планов. Чем быстрее ты отправишься в столицу, тем лучше. Предстоящая присяга пугает меня куда сильнее, чем вечер в родном доме наедине с мужем.

— Я никак не могу поверить, что ты замужем за этим ничтожеством, — гневно стиснул он челюсти, прижав меня ближе. — Не могу видеть, как он прикасается к тебе и держится, будто ты его безраздельная собственность. Надеюсь, скоро все изменится, иначе я за себя не ручаюсь.

— Так и будет, — заверила я его. — У нас все получится.

Когда мелодия закончилась, Вигмар с трудом разжал объятия, проводил меня обратно и, пронзив Бранда уничижительным взглядом, растворился в толпе.

— Между вами что-то есть? — с раздражением спросил муж, обняв меня за талию и притянув к себе.

— С чего ты взял? — удивленно вскинула я брови, стараясь высвободиться из его рук. — Он нашел меня в горах, а потом помог устроиться в Академию. Я очень благодарна господину Хоральду за все, что он сделал для меня.

— Потанцуй со мной, — с трудом проговорил Бранд, будто хотел сказать совсем другое.

— Ладно, — согласилась я, не собираясь с ним спорить.

Общее веселье набирало обороты. Легкое вино горячило кровь, а танцы сближали. Бранд не отпускал меня ни на шаг, резко пресекая любые попытки боевых магов добиться внимания. Я не понимала его поведения, но и ругаться не видела смысла.

Кружа меня в очередном танце, муж вдруг прижался вплотную и горячо зашептал:

— Энира, давай уйдем отсюда, заберем твои вещи и отправимся в мой особняк. Я давно все подготовил к твоему приезду и хотел бы сделать тебе подарок.